ترجمه درس هفتم عربی نهم 🧐 معنی الدرس ۷ ثَمَرَةُ الْجِدِّ
ترجمه درس 7 عربی پایه نهم ، معنی درس ثمره الجد کتاب عربی نهم متوسطه
ترجمه درس هفتم عربی پایه نهم : در این قسمت معنی درس هفتم کتاب عربی پایه نهم متوسطه در صفحه ۷۲ و ۷۳ به نام اَلدَّرْسُ السّابِعُ ثَمَرَةُ الْجِدِّ درس ۷ نتیجه تلاش را برای شما آماده کرده ایم. در ادامه با بخش آموزش و پرورش ماگرتا همراه ما باشید.
همچنین بخوانید : معنی درس های عربی نهم
معنی متن درس هفتم عربی نهم
در ادامه با معنی درس ۷ عربی پایه نهم ترجمه صفحه ۷۲ و ۷۳ عربی نه باهم هستیم:
ثَمَرَةُ الْجِدِّ
نتیجه تلاش
کانَ إديسون فِي السّابِعَةِ مِنْ عُمرِەِ، عِندَما عَجَزَتْ أُسْرَتُهُ عَنْ دَفْعِ نَفَقاتِ دِراسَتِهِ؛ فَطَرَدَەُ مُديرُ مَدرَسَتِهِ مِنَ الْمَدرَسَةِ وَ قالَ عَنهُ: «إِنَّهُ تِلْميذٌ أَحمَقُ.» فَصارَ بائِعَ الْفَواکِهِ
ادیسون در سن هفت سالگی بود،( هفت ساله بود ) هنگامی که خانواده اش از پرداخت هزینه های تحصیلش ( درس خواندنش ) درماند (عاجز شد)، پس مدیر مدرسه اش او را از مدرسه راند(بیرون کرد)، طرد کرد و در باره اش گفت :او دانش آموزی نادان است. پس میوه فروش شد.
وَلکِنَّهُ ما تَرَكَ الدِّراسَةَ؛ بَلْ دَرَسَ بِمُساعَدَةِ أُمِّهِ؛ هيَ ساعَدَتْهُ کَثيراً. کانَ إديسون ثَقيلَ السَّمْعِ بِسَبَبِ حادِثَةٍ أَوْ مَرَضٍ أَصابَهُ أَيّامَ الطُّفولَةِ.
ولی او تحصیل (درس خواندن) را ترک نکرد، بلکه به کمک مادرش درس خواند. او خیلی کمکش کرد. ادیسون به سبب حادثه ای یا بیماری ای که روزهای کودکی دچارش شده بود (دچارش شد) کم شنوا بود.
إديسون أَحَبَّ الْکيمياءَ. فَصَنَعَ مُختَبَراً صَغيراً في مَنزِلِهِ وَ بعَدَ مُدَّةٍ قَدَرَ عَلَی شِراءِ بَعضِ الْمَوادِّ الْکيمياويَّةِ وَ الْأَدَواتِ الْعِلْميَّةِ
ادیسون شیمی را دوست داشت . پس آزمایشگاهی کوچک در خانه اش ساخت و پس از مدتی توانست برخی مواد شیمیایی و ابزارهای علمی را بخرد(قادر به خریدن برخی مواد شیمیایی و ابزارهای علمی شد)
وَ بَعدَ مُحاوَلاتٍ کَثيرَة صارَ مَسؤولاً في أَحَدِ الْقِطاراتِ وَ قَدَرَ عَلَی شِراءِ آلَةِ طِباعَةٍ وَ وَضَعَها في عَرَبَةِ الْبَضائِع
و پس از تلاش های بسیاری مسئول یکی از مسئول در یکی از قطارها شد و توانست دستگاه چاپی بخرد و آن را در واگن کالاها گذاشت
وَ فِي السَّنَةِ الْخامِسَةَ عَشْرَةَ مِنْ عُمرِەِ کَتَبَ صَحيفَةً أُسْبوعيَّةً وَ طَبَعَها فِي الْقِطارِ.
و در سن پانزده سالگی روزنامه ای هفتگی نوشت و آن را در قطار چاپ کرد.
في أَحَدِ الْأَيّامِ انْکَسَرَتْ إِحْدَی زُجاجاتِ الْمَوادِّ الْکيمياويَّةِ في الْمَطبَعَةِ؛ فَحَدَثَ حَريقٌ فَطَرَدَەُ رَئيسُ الْقِطار وَ عِندَما أَنْقَذَ طِفلاً مِنْ تَحتِ الْقِطارِ، جَعَلَهُ والِدُ الطِّفلِ رَئيساً في شَرِکَتِهِ.
در یکی از روزها یکی از شیشه های مواد شیمیایی در چاپخانه شکسته شد (شکست) و آتش سوزی روی داد و رئيس قطار او را بیرون کرد (طرد کرد) و وقتی که کودکی را از زیر قطار نجات داد، پدر کودک او را رئیس شرکتش کرد.
کانَ إديسون مَشغولاً في مُختَبَرِەِ لَيلاً وَ نَهاراً. هوَ أَوَّلُ مَنْ صَنَعَ مُختَبَراً لِلْأَبْحاثِ الصِّناعيَّةِ.
ادیسون شب و روز در آزمایشگاهش مشغول بود . او نخستین کسی بود که آزمایشگاهی برای پژوهش های صنعتی ساخت.
اِخْتَرَعََ إديسون أَکْثَرَ مِنْ أَلْفِ اخْتِراعٍ مُهِمٍّ؛ مِنهَا الطّاقَةُ الْکَهرَبائيَّةُ وَ الْمِصباحُ الْکَهْرَبائيُّ وَ مُسَجِلُّ الْموسيقََی و الصُّوَرُ الْمُتَحَرِّکَةُ وَ آلَةُ السّينَما وَ بَطّاريَّةُ السَّيّارَةِ. وَ الطّاقَةُ الْکَهرَبائيَّةُ في هذَا الْعَصرِ سَبَبٌ رَئيسيٌّ لِتَقَدُّمِ الصِّناعاتِ الْجَديدَةِ.
اديسون بیشتر از هزار اختراع مهم اختراع کرد. (ادیسون بیش از هزار اختراع مهم داشت . از آن جمله نیروی برق، چراغ برق، ضبط کننده موسیقی، عکس های متحرک، دستگاه سینما و باتری خودرو و نیروی برق در این روزگار دلیل اصلی پیشرفت صنایع نوین بوده است.
الْکَهف 30
کهف 30
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلاً
قطعا کسانی که ایمان آوردهاند و عمل صالح انجام دادند، همانا ما پاداش کسانی را که کار نیکو کنند تباه نمیکنیم.
کلمات المعجم جدید درس هفتم عربی پایه نهم
آلَة: دستگاه «جمع: آلات» | أنَقْذَ: نجات داد (مضارع: يُنْقِذُ) | دَفْع: پرداختن | طاقَة کَهرَبائيَّة: نيروی برق | کيمياويّ: شيميايی |
آلَةُ طِباعَة: دستگاه چاپکيمياويّ : شيميايی | بَضائِع: کالاها «مفرد: بِضاعَة» | رَئيسيّ: اصلی | طَبَعَ: چاپ کرد (مضارع : يَطْبَعُ) | مُسَجِّل: دستگاه ضبط |
أَحْسَنَ عَمَلاً: کاری را نيکو انجام داد | بَطّاريَّة: باتری | ساعَدَ: کمک کرد (مضارع: يُساعِدُ) | طَرَدَ: با تندی راند (مضارع: يَطْرُدُ) | مَطبَعَة: چاپخانه «جمع: مَطابِع» |
اِخْتَرَعَ: اختراع کرد (مضارع: يَخْتَرِعُ) | تِمْثال: تنديس «جمع: تَماثيل» | شَرِکَة: شرکت | طُفولَة : کودکی | نَفَقَات: هزينهها «مفرد: نَفَقَة» |
أَدَوات: ابزارها «مفرد : أَداة» | حَريق: آتش سوزی | صِناعَة: صنعت «صِناعيَّة: صنعتی» | عَرَبَة: واگُن، گاری | نوَم: خواب |
أَضاعَ: تباه کرد (مضارع: يُضيعُ) | دَرَسَ: درس خواند (مضارع: يَدْرُسُ) | صُوَر مُتَحَرِّکَة: عکسهای متحرّک | کَهْرَبائيّ: برقی | وَضَعَ: گذاشت «مترادف: جَعَلَ» |
در انتها امیدواریم که مقاله معنی و ترجمه متن درس هفتم صفحه 72 و 73 عربی پایه نهم متوسطه اول ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.
سلام واسه درس عربی عالی بودین❤
سلام ببخشید این جمله آخر درس من به جای صنایع نوشتم صنعت ها اشتباهه؟
خوب بود
خیلی کامل و خوب بود ممنون ماگرتا ی عزیز👍🏻🌹
ممنون عالی بود
خبی
خیلی خوب بود
ممنون ماگرتا عزیز من برای تمامی درسهایم ماگرتا، را سرچ میکنم
عالی بود
خوبه