متن و ترجمه آهنگ FIX A DRINK از Jeongyeon (عضو گروه TWICE) یکی از قطعاتی است که در آن با زبانی آشکار از درد و تلاش برای فراموش کردن عشق گذشته سخن گفته میشود. این آهنگ با ترکیب موسیقی پاپ کرهای با لحن شبانه و ریتمی رقصپذیر، فضای حسرت و نیاز به فراموشی را به خوبی به تصویر میکشد. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music JEONGYEON & TWICE FIX A DRINK

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ ME+YOU از TWICE
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Jeongyeon (TWICE)
🎵 عنوان: FIX A DRINK
🌍 زبان: کرهای + بخشهایی انگلیسی
🎼 ژانر: K-Pop / Pop
📀 آلبوم: TEN: The Story Goes On
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۰ اکتبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ FIX A DRINK از JEONGYEON و TWICE
[Verse 1]
(Hey) 오늘 밤 같이 cheers to good times
( oneul bam gachi cheers to good times )
امشب با هم به روزهای خوب «چیِرز» میزنیم.
가끔 모든 걸 잊고 싶은 밤
( gakkeum modeun geol itgo sipeun bam )
گاهی شبیه که میخوام همهچی رو فراموش کنم.
(Ooh) 무거운 마음의 짐을 내려놔
( mugeoun maeum-ui jim-eul naeryeonwa )
بارِ سنگینِ دلت رو بذار زمین.
잔을 들어봐, mm
( janeul deureobwa )
لیوانتو بردار/بالا ببر.
(Hey) 처진 분위기, 지루한 기분, yeah
( cheojin bunwigi, jiruhan gibun )
حالِ خوابآلود و جوّ خستهکنندهست، آره.
(Ho) 가볍게 바꿔줄 신나는 rhythm
( gabyeopge bakkwojul sinnaneun rhythm )
با یه ریتمِ شاد سبکترت میکنم.
(Ooh) 너를 흔드는 음악에 취해
( neoreul heundeuneun eumage chwihae )
تو موسیقیای سرخوش شو که تکونت میده.
I can’t fix a heart, but I’ll take off the edge
نمیتونم قلبت رو درمان کنم، ولی تیزیِ درد رو کم میکنم.
[Chorus]
(Hey) I’ve got shots for jealousy, and a bottle for your pain
برای حسادت «شات» دارم و برای دردت یک بطری.
(Hey) I’ve got this remedy, 금방 잊게 될 heartbreak
( geumbang itge doel heartbreak )
یه دوا دارم؛ این دلشکستگی رو زود از یادت میبره.
(Hey) Caught between two stools, 너를 위한 taste
( neoreul wihan taste )
میونِ دو راهی گیر کردی؟ یه طعم مخصوصِ تو دارم.
I can’t fix a heart (Hey, ayy), but I sure know how to fix a drink
قلب رو نمیتونم درست کنم، ولی ساختن یه نوشیدنی حسابی بلدم.
[Verse 2]
(Hey) 쓰라린 상처도, 슬픔도 bounce back
( sseurarin sangcheodo, seulpeumdo bounce back )
زخمهای تلخ و غمها هم «بازبرگشت» دارن/بهبود پیدا میکنن.
(Ho) 비워내고 다시 채울 수 있게
( biwonaego dashi chaeul su itge )
خالیشون کن تا دوباره بتونی پُرشون کنی.
(Ooh) 잔 속에 따라내 흘러 넘칠 만큼
( jan soge ttara-nae heulleo neomchil mankeum )
اونقدر توی لیوان بریز که لبریز شه.
Here’s my special drink, it’s only made for you
این نوشیدنی مخصوصه؛ فقط برای تو درست شده.
[Chorus]
(Hey) I’ve got shots for jealousy, and a bottle for your pain
برای حسادت «شات» دارم و برای دردت یک بطری.
(Hey) I’ve got this remedy, 금방 잊게 될 heartbreak
( geumbang itge doel heartbreak )
یه دوا دارم؛ این دلشکستگی زود یادت میره.
(Hey) Caught between two stools, 너를 위한 taste
( neoreul wihan taste )
میون دو راهی؟ یه مزهٔ مخصوصِ تو دارم.
I can’t fix a heart (Hey, ayy), but I sure know how to fix a drink
قلب رو نمیتونم درست کنم، ولی نوشیدنی رو چرا!
[Bridge]
아득히 이 밤 깊이 더 흐트러져도 돼
( adeukhi i bam gipi deo heuteuryeojyeodo dwae )
عیبی نداره اگه توی عمق این شب بیشتر پخشوپلا بشیم.
숨막힌 현실이 잠시 흐릿해지게
( summakhin hyeonsiri jamsi heurithaejige )
تا این واقعیت خفهکننده یه کم تار بشه.
네 맘이 이끌리는 대로 swing
( ne mami ikkeullineun daero swing )
همونطور که دلت میکشه تاب/رقص برو.
I can’t fix a heart, but I sure know how to fix a drink
قلب رو نمیتونم درمان کنم، اما بلدم حالتو با یه درینک خوب کنم.
[Chorus]
(Hey) I’ve got shots for jealousy, and a bottle for your pain
برای حسادت «شات» دارم و برای دردت یک بطری.
(Hey) I’ve got this remedy, 금방 잊게 될 heartbreak
( geumbang itge doel heartbreak )
یه دوا دارم؛ این دلشکستگی زود یادت میره.
(Hey) Caught between two stools, 너를 위한 taste
( neoreul wihan taste )
میون دو راهی؟ یه مزهٔ مخصوصِ تو دارم.
I can’t fix a heart (Hey, ayy), but I sure know how to fix a drink
قلب رو نمیتونم درست کنم، ولی نوشیدنی رو چرا!
[Outro]
(Hey)
هی.
(Hey)
هی.
But I sure know how to fix a drink
ولی حتماً بلدم یه نوشیدنی حسابی درست کنم.
(Hey)
هی.
But I sure know how to fix a drink
ولی بلدَم حالتو با یه درینک خوب کنم.
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ ترکیبی از غم عاشقانه و آزادی لحظهای است. لحن صدای Jeongyeon همراه با ریتم نرم و تأکیدی روی بخشهای کرهای احساس نزدیکی و همدردی ایجاد میکند. وقتی صدای آرام اما قاطع او در کنار کلمات «من نمیتونم قلبتو درمان کنم، اما میتونم نوشیدنی درست کنم» قرار میگیره، ترکیبی از تسلی و تحرک درونی منتقل میشه — هم جاری شدن احساس و هم خواست به رهایی از درد.
تفسیر و مفهوم 💡
ترانهی FIX A DRINK استعارهای قوی از راهی برای «تسکین موقتی درد» در عشق است. Jeongyeon میگه ممکنه نتونه زخم قلب رو التیام بده، ولی میتونه لحظهای درد رو با نوشیدنی، موسیقی و فضای جشنگونه مهار کنه. مضمون آهنگ تأکید بر اینه که بعضی وقتها نیازه درد رو پذیرفت و برای لحظهای رهایی پیدا کرد — نه برای فراموشی کامل، بلکه برای ادامه مسیر.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ DIVE IN از TZUYU و TWICE
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت نوشیدنی تو این آهنگ نماد چیه — رهایی؟ تسکین؟ یا چیزی دیگه؟
اگر جای Jeongyeon بودی، ترجیح میدادی ناراحتیت رو باز بگی یا مثل او تسکینِ موقت انتخاب کنی؟
کدوم خط یا بخش ترانه برات بیشتر قابل لمس بود؟


















