سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Shot Glass Of Tears از Jung Kook

تکست ، متن و معنی موزیک جونگ کوک به نام گلس آف تیرز - Shot Glass Of Tears به معنای شات لیوان اشک

متن و ترجمه آهنگ Shot Glass Of Tears از Jung Kook ؛ تکست و معنی اهنگ شات گلس آف تیرز به معنای شات لیوان اشک از جونگ کوک

Lyrics and Translation Music JungKook Shot Glass Of Tears

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Shot Glass Of Tears از Jung Kook ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Shot Glass Of Tears از Jung Kook
متن و ترجمه آهنگ Shot Glass Of Tears از Jung Kook

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Yes Or No از Jung Kook

متن و معنی اهنگ Shot Glass Of Tears از Jung Kook

[Chorus]

Tell Me, Am I Ever Gonna Feel Again?
بهم بگو، آیا من قراره دوباره احساسش کنم؟

Tell Me, Am I Ever Gonna Heal Again?
بهم بگو، آیا من قراره دوباره حالم خوب بشه؟

Got A Shot Glass Full Of Tears
یه لیوان شات پر از اشک گرفتم تو دستم

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی”

I Got All These Diamonds Runnin’ Down My Face
همه اون الماس ها (اشک ها) از روی صورتم جاری میشه

And I Ain’t Lettin’ Any Of ’Em Go To Waste
و نمیزارم یه قطره هم ازشون هدر بره

Got A Shot Glass Full Of Tears
یه لیوان شات پر از اشک گرفتم تو دستم

[Refrain]

She The Life Of The Party
زندگی اون توی یه پارتی خلاصه میشه

Forty-Two In Her Body
و ۴۲ توی بدنش

She Got Some Dangerous Hobbies
اون سرگرمی های خطرناکی داره

Like Chasin’ After The Sun, And Makin’ Me Fall In Love
مثل تعقیب کردن خورشید، باعث میشه عاشقش بشم

[Verse 1]

‘Til I’m Sick To My Stomach
تا جایی که شکم درد بگیرم

Until I Throw Back A Dozen
تا جایی که حالم بد بشه

Until I’m Drivin’ A Hundred
تا جایی که ده دوازده بار حالم ازش بهم بخوره

With My Hands Off The Wheel, Just To See How It Feels
تا اینکه با صد تا رانندگی کنم حتی بدون اینکه دستم روی فرمون باشه، فقط واسه اینکه ببینم چه حسی داره

[Chorus]

Tell Me, Am I Ever Gonna Feel Again?
بهم بگو، آیا من قراره دوباره احساسش کنم؟

Tell Me, Am I Ever Gonna Heal Again?
بهم بگو، آیا من قراره دوباره حالم خوب بشه؟

Got A Shot Glass Full Of Tears
یه لیوان شات پر از اشک گرفتم تو دستم

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی

I Got All These Diamonds Runnin’ Down My Face
همه اون الماس ها (اشک ها) از روی صورتم جاری میشه

And I Ain’t Lettin’ Any Of ’Em Go To Waste
و نمیزارم یه قطره هم ازشون هدر بره

Got A Shot Glass Full Of Tears
یه لیوان شات پر از اشک گرفتم تو دستم

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی”

[Post-Chorus]

(Oh-Oh, Oh-Oh)
اوه اوه اوه اووه

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی”

(Oh-Oh, Oh-Oh)
اوه اوه اوه اووه

[Verse 2]

It’s A Hard Pill To Swallow
قورت دادن این قرص سخته

This Emotion, I Bottle
با خوردن احساسات آب این بطری (عشق و علاقش و اشک هاش تو بطری خلاصه شده)

Need Somethin’ Strong For The Sorrow
برای این غم و غصه یه چیز قوی تر نیاز دارم

Somethin’ Strong For The Pain
یه چیز قوی تر برای این دردم

So, I Can Wash It Away
تا اینو (درد) بشوره ببره

I Was Cold, Now, I’m Freezin’ (Cold, Now, I’m Freezin’)
سرد بودم، حالا، الان یخ زده و منجمدم (سرد، حالا، الان یخ زده)

Stuck In A Permanent Season (Permanent Season)
داخل این فصل دائمی موندگار شدم (فصل دائمی)

And We Both Know You’re The Reason (Know You’re The Reason)
و ما هردومون میدونیم دلیلش تویی (میدونیم دلیلش تویی)

I’m Not The Same As Before, I Don’t Feel Anymore
اون آدم سابق نیستم، و دیگه چیزی احساس نمیکنم

[Chorus]

Tell Me, Am I Ever Gonna Feel Again?
بهم بگو، آیا من قراره دوباره احساسش کنم؟

Tell Me, Am I Ever Gonna Heal Again?
بهم بگو، آیا من قراره دوباره حالم خوب بشه؟

Got A Shot Glass Full Of Tears
یه لیوان شات پر از اشک گرفتم تو دستم

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی”

I Got All These Diamonds Runnin’ Down My Face
همه اون الماس ها (اشک ها) از روی صورتم جاری میشه

And I Ain’t Lettin’ Any Of ’Em Go To Waste
و نمیزارم یه قطره هم ازشون هدر بره

Got A Shot Glass Full Of Tears
یه لیوان شات پر از اشک گرفتم تو دستم

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی”

[Post-Chorus]

(Oh-Oh, Oh-Oh)
اوه اوه اوه اووه

Drink, Drink, Drink, Say, “Cheers”
بنوش، بنوش، و بگو “به سلامتی”

(Oh-Oh, Oh-Oh)
اوه اوه اوه اووه

[Refrain]

She The Life Of The Party
زندگی اون توی یه پارتی خلاصه میشه

Forty-Two In Her Body
و ۴۲ توی بدنش

She Got Some Dangerous Hobbies
اون سرگرمی های خطرناکی داره

Like Chasin’ After The Sun, And Makin’ Me Fall In Love
مثل تعقیب کردن خورشید، باعث میشه عاشقش بشم

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ 3D از Jung Kook و Jack Harlow

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ JungKook به نام Shot Glass Of Tears ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

یک دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

15 + 1 =