سبک زندگی

ترجمه درس ۵ عربی نهم ☑️ اَلرَّجاءُ

معنی متن درس 5 صفحه 63 و 64 عربی نهم ؛ ترجمه درس پنجم عربی نهم متوسطه به همراه کلمات سخت درس اَلرَّجاءُ

ترجمه متن درس پنجم (۵) کتاب عربی پایه نهم «اَلرَّجاءُ» را به همراه معنی کلمات سخت و مهم آن را در ادامه در بخش آموزش و پرورش ماگرتا برای شما دانش آموز عزیز فراهم کرده ایم.

مطلب پیشنهادی: جواب تمرین های درس پنجم عربی نهم

ترجمه درس ۵ عربی نهم

ترجمه متن درس ۵ عربی نهم متوسطه

اَلرَّجاءُ
امید

کانَتْ مَجْموعَةٌ مِنَ الْحَیَواناتِ فی غابَةٍ: أَسَدٌ وَ ثَعْلَبٌ وَ ذِئْبٌ وَ غَزالَةٌ وَ کَلْبٌ وَ …
گروهی از حیوانات در جنگل بودند. شیر، روباه، گرگ، آهو، سگ و ….

فی یَومٍ مِنَ الْأیّامِ جاءَ سِتَّةُ صَیّادینَ وَ حَفَروا حُفرَةً عَمیقَةً؛ ثُمَّ سَتَروها لِصَیدِ الْحَیَواناتِ وَ بَیعِها لِحَدیقَةِ الْحَیَواناتِ.
در روزی از روزها ۶ شکارچی آمدند و گودالی عمیق حفر کردند و سپس آن را برای شکار حیوانات و فروششان به باغ وحش پنهان کردند.

وَقَعَ الثَّعْلَبُ وَ الْغَزالَةُ فِی الْحُفرَةِ بَغتَةً؛ فَطَلَبا مُساعَدَةً؛ لکِنَّ الْحَیَواناتِ هَرَبْنَ؛ لِأَنَّهُنَّ سَمِعْنَ مِنْ بَعیدٍ أَصواتَ الصَّیّادینَ. حاوَلَ الثَّعلَبُ وَ الْغَزالَةُ لِلنَّجاةِ.
ناگهان روباه و آهو در چاله ای افتادند و درخواست کمک کردند. اما حیوانات فرار کردند؛ چون صدای شکارچیان را از دور شنیدند. روباه و آهو برای رهایی تلاش کردند.

بَعدَ دَقائِق رَجَعَتْ حَمامَةٌ وَ قالَتْ لِلثَّعلَبِ: «لا فائِدَةَ لِلْمُحاوَلَةِ. لا تَصْعَدْ. أَنتَ لاتَقْدِرُ. لَقَدْ جَرَّحْتَ بَدَنَکَ.»
دقایقی بعد کبوتری به روباه گفت: «امیدی به نجاتت نیست. بالا نیا، تو نمی توانی، بدنت را زخمی کردی.»

وَ رَجَعَ الْکَلبُ و قالَ لِلْغَزالَةِ: «لا رَجاءَ لِنَجاتِکِ. لا تَصْعَدی. أَنتِ لا تَقْدِرینَ. لَقَدْ جَرَّحْتِ بَدَنَکِ.»
و سگی برگشت و به آهو گفت: «امیدی به نجات تو نیست، بالا نیا، نمی توانی، بدنت را زخمی کردی.»

حاوَلَ الثَّعلَبُ وَ الْغَزالَةُ الْخُروجَ مَرَّةً أُخرَی وَلکِنْ بِدونِ فائدَةٍ.
روباه و آهو دوباره سعی کردند بالا بروند، اما فایده ای نداشت.

یَئِسَتِ الْغَزالَةُ وَ بَقِیَتْ فی مَکانِها وَلکِنَّ الثَّعلَبَ حاوَلَ کَثیراً.
آهو ناامید شد و در جایش ماند. اما روباه خیلی تلاش کرد.

قالَتْ لَهُ الْحَمامَةُ: «أَنتَ لا تَقْدِرُ، لِمَ تُحاوِلُ؟! اِقْبَلْ مَصیرَکَ.»
کبوتر گفت: «نمی توانی، چرا تلاش می کنی؟ سرنوشتت را بپذیر.»

لکِنَّ الثَّعلَبَ خَرَجَ مِنَ الْحُفرَةِ. فی ذٰلِکَ الْوَقتِ وَصَلَ هُدهُدٌ وَ قالَ: «أَنَا أَعْرِفُ هذَا الثَّعلَبَ؛ هوَ ثَقیلُ السَّمْعِ؛ هوَ ظَنَّ أَنَّ الْحَمامَةَ تُشَجعُِّهُ عَلَی الْخُروجِ.»
اما روباه از چاله بیرون آمد. در این هنگام هدهد رسید و گفت: «من این روباه را می شناسم، او ناشنوا است، فکر می کند کبوتر او را تشویق می کند که بیرون بیاید.»

قالَتِ الْحَیَواناتُ: «نَحنُ ظَلَمْنا الْغَزالَةَ. عَلَینا بِمُساعَدَتِها.»
حیوانات گفتند: «ما به آهو ظلم کردیم. ما باید به او کمک کنیم.»

قالَتِ الْحَمامَةُ لِلْغَزالَةِ: «اُخْرُجی. أَنتِ تَقدِرینَ عَلَی الْخُروجِ بِسُهولَةٍ. لا تَیْأَسی.»
کبوتر به آهو گفت: «بیا بیرون، تو راحت می توانی بیرون بیایی، ناامید نشو.»

حاوَلَتِ الْغَزالَةُ الْخُروجَ مَرَّةً أُخْرَی فَخَرَجَتْ وَ فَرِحَتِ الْحَیَواناتُ.
آهو یک بار دیگر تلاش کرد و بیرون آمد و حیوانات خوشحال شدند.

قالَ رَسولُ اللهِ (ص):
رسول خدا (ص) فرمود:

مَنْ طَلَبَ شَیْئاً وَ جَدَّ، وَجَدَ، وَ مَنْ قَرَعَ باباً وَ لَجَّ وَلَجَ.
هر کس چیزی بخواهد و تلاش کند، موفق می شود.

همچنین بخوانید: معنی درس های عربی نهم

✅ در این نوشته ترجمه درس ۵ عربی نهم؛ اَلرَّجاءُ را مرور کردیم، اگر سوالی دارید از قسمت نظرات بپرسید. همچنین جهت مشاهده گام به گام سایر بخش های کتاب عربی شماره صفحه آن را به همراه عبارت ماگرتا در گوگل جست و جو کنید.

موسوی پوران

هم‌بنیانگذار مجله ماگرتا ، زندگی ۲۴ ساعته روی خط آنلاین دهکده جهانی وب . تحلیلگر و متخصص تولید محتوای با ارزش و با کیفیت هستم و ۸ سالی می شود که وارد دنیای دیجیتال شدم. مدیر تیم تحقیق و توسعه شرکت هستم. بالاترین لذت برای من انجام کار تیمی ست.

یک دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

9 − دو =