سرگرمیموزیک

متن و ترجمه Good Things Go از Linkin Park

تکست ، متن و معنی موزیک لینکین پارک به نام گود تینگز گو - Good Things Go به معنای چیزهای خوب میرن

متن و ترجمه آهنگ Good Things Go از Linkin Park ؛ تکست و معنی اهنگ گود تینگز گو به معنای چیزهای خوب میرن از گروه لینکین پارک

Lyrics and Translation Music Linkin Park Good Things Go

در ادامه برای خواندن متن اصلی انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Good Things Go از Linkin Park ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه Good Things Go از Linkin Park
متن و ترجمه Good Things Go از Linkin Park

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Over Each Other از Linkin Park

متن و معنی اهنگ از Linkin Park

[Verse 1: Mike Shinoda, Emily Armstrong, Mike Shinoda & Emily Armstrong]

Feels like it’s rained in my head for a hundred days
انگار صد روزه تو سرم بارون می‌باره.

Feels like it’s rained in my head for a hundred days
انگار صد روزه تو سرم بارون می‌باره.

Stare in the mirror and I look for another face
تو آینه زل می‌زنم و دنبال یه صورت دیگه می‌گردم.

Stare in the mirror and I look for another face
تو آینه زل می‌زنم و دنبال یه صورت دیگه می‌گردم.

And I get so tired of puttin’ out fires and makin’ up lies
از خاموش کردن آتیش‌ها و گفتن دروغ‌ها خسته شدم.

Checkin’ my eyes for some kinda light, but nothing’s inside
تو چشم‌هام دنبال یه نوری می‌گردم، ولی هیچ‌چی اون تو نیست.

And it feels like it’s rained in my head for a hundred days
و انگار صد روزه تو سرم بارون می‌باره.

[Chorus: Emily Armstrong]

And I say I hate you when I don’t
می‌گم ازت متنفرم، ولی نیستم

Push you when you get too close
هلت می‌دم وقتی زیادی نزدیک می‌ش

It’s hard to laugh when I’m the joke
سخته بخندم وقتی خودم مضحکه‌ام

But I can’t do this on my—
ولی تنهایی نمی‌تونم ادامه بدم

Only you could save me from my lack of self-control
فقط تو می‌تونی منو از بی‌کنترلی‌هام نجات بدی

Sometimes bad things take the place where good things go
گاهی وقتا چیزای بد جای چیزای خوب رو می‌گیرن

[Verse 2: Mike Shinoda, Emily Armstrong, Mike Shinoda & Emily Armstrong]

I’ve asked for forgiveness a hundred times
صد بار درخواست بخشش کردم.

I’ve asked for forgiveness a hundred times
صد بار درخواست بخشش کردم.

Believed it myself when I halfway apologized
خودم هم باورم شد وقتی نصفه‌نیمه عذرخواهی کردم.

Believed it myself when I halfway apologized
خودم هم باورم شد وقتی نصفه‌نیمه عذرخواهی کردم.

And it’s not unfair, I’m asking for prayers, but nobody cares
و این بی‌انصافی نیست، دعا می‌خوام، ولی هیچ‌کس اهمیت نمی‌ده.

Goin’ nowhere like fallin’ downstairs while everyone stares
هیچ جا نمی‌رم، مثل سقوط از پله‌ها جلو چشم همه.

No one’s there when I’ve asked for forgiveness a hundred times
هیچ‌کس نبود وقتی صد بار درخواست بخشش کردم.

[Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]

And I say I hate you when I don’t
می‌گم ازت متنفرم، ولی نیستم

Push you when you get too close
هلت می‌دم وقتی زیادی نزدیک می‌شی

It’s hard to laugh when I’m the joke
سخته بخندم وقتی خودم مضحکه‌ام

But I can’t do this on my—
ولی تنهایی نمی‌تونم ادامه بدم

Only you could save me from my lack of self-control
فقط تو می‌تونی منو از بی‌کنترلی‌هام نجات بدی

Sometimes bad things take the place where good things go
گاهی وقتا چیزای بد جای چیزای خوب رو می‌گیرن

[Bridge: Mike Shinoda]

No, I’m just takin’ a shot, ah
نه، فقط دارم یه شانسی امتحان می‌کنم، آها.

Maybe I’m just too eager, oh
شاید زیادی مشتاقم، اوه.

Maybe I lost the plot, ha
شاید کل ماجرا رو گم کردم، ها.

I used to pity some people
قبلاً دلم برای بعضی آدما می‌سوخت.

I said they were missing a spine
می‌گفتم ستون فقرات ندارن.

Yeah, maybe the problem is ego
آره، شاید مشکل غروره.

Maybe the, maybe the problem is mine
شاید، شاید مشکل از خودمه.

Really, I’m fine
جدی می‌گم، خوبم.

Don’t get too intimate, don’t get too curious
زیادی نزدیک نشو، زیادی کنجکاو نشو.

This is just feelin’ like it’s not that serious
انگار این قضیه اونقدرا هم جدی نیست.

Stare at the ceiling, feeling delirious
به سقف زل زدم، حس گیجی دارم.

F–k all your empathy, I want your fury
به همدردیات کاری ندارم، عصبانیتت رو می‌خوام.

‘Cause I will just
چون من فقط…

Tell you I’m better, then, better, then
بهت می‌گم بهتر شدم، بعد، بهتر شدم.

Spit out my medicine, medicine, ayy
داروهام رو تف می‌کنم، داروهام رو، آی.

D–k on adrenaline, ‘drenaline, ayy
سرشار از آدرنالینم، آدرنالینم، آی.

And I don’t know why I
و نمی‌دونم چرا من…

[Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]

Say I hate you when I don’t
می‌گم ازت متنفرم، ولی نیستم.

Push you when you get too close
هلت می‌دم وقتی زیادی نزدیک می‌شی.

It’s hard to laugh when I’m the joke
سخته بخندم وقتی خودم مضحکه‌ام.

But I can’t do this on my—
ولی تنهایی نمی‌تونم ادامه بدم…

Only you could save me from my lack of self-control
فقط تو می‌تونی منو از بی‌کنترلی‌هام نجات بدی.

And I won’t make excuses for the pain I caused us both
و دیگه بهونه نمی‌آرم واسه دردی که به جفتمون دادم.

So thank you for always standing by me even though
پس مرسی که همیشه کنارم بودی، حتی با این که…

Sometimes bad things take the place where good things go
گاهی وقتا چیزای بد جای چیزای خوب رو می‌گیرن.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Heavy Is The Crown از Linkin Park

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ گروه Linkin Park به نام Good Things Go ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

12 − پنج =