سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ ANYTHING BUT LOVE از Tate McRae

تکست ، متن و معنی موزیک تیت مک ری به نام انیتینگ بات لاو - ANYTHING BUT LOVE به معنای هر چیزی جز عشق

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه‌ی آهنگ ANYTHING BUT LOVE از تیت مک‌ری می‌رویم؛ یکی از جسورانه‌ترین ترک‌های آلبوم SO CLOSE TO WHAT??? (Deluxe) که با ترکیبی از پاپ مدرن و انرژی اعتراضی، رابطه‌ای پرتنش و فرسایشی را روایت می‌کند. این آهنگ با لحنی تند، صریح و بی‌رحمانه نشان می‌دهد گاهی نفرت، خشم و دل‌زدگی چنان انباشته می‌شود که دیگر حتی جایی برای «عشق» باقی نمی‌ماند. مک‌ری در این قطعه با صداقتی تلخ، از مرزهایی می‌گوید که بارها زیر پا گذاشته شده‌اند و حالا تنها چیزی که برایش مانده «هر احساسی به جز عشق» است. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Tate McRae ANYTHING BUT LOVE

متن و ترجمه آهنگ ANYTHING BUT LOVE از Tate McRae
متن و ترجمه آهنگ ANYTHING BUT LOVE از Tate McRae

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: Tate McRae
🎵 عنوان: ANYTHING BUT LOVE
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Pop / Alt-Pop
💿 آلبوم: SO CLOSE TO WHAT??? (Deluxe)
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۱ نوامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ ANYTHING BUT LOVE از Tate McRae

[Intro]

Listen
گوش کن

[Verse 1]

My dad hates you, my dog hates you, my brother hates you, and I do too
بابام ازت متنفره، سگم ازت متنفره، داداشم هم همین‌طور… و خودمم ازت بدم میاد

I asked all of California, they all happy that you moved
از کل کالیفرنیا پرسیدم، همشون خوشحالن که از اون‌جا رفتی

Tryna step on my neck, I’m tryna step in Jimmy Choo’s
تو می‌خوای خفم کنی، من فقط می‌خوام برم کفش‌های جیمی‌چو بپوشم

The s–t your punk-ass does for views
کل کارای مسخرت فقط برای بازدید بیشتره

You see my name on billboards, on skyscrapers, on monster trucks
اسم منو روی بیلبوردها، آسمون‌خراش‌ها و ماشین‌های غول‌پیکر می‌بینی

Sit at home, you see I’m good, you— you mad as f–k, oh
خونه می‌شینی و می‌بینی حالم خوبه، تو… تو از شدت عصبانیت دیوونه می‌شی

You say that I cashed out, well, lucky me, it’s payin’ off
می‌گی پولدار شدم، خب خوش‌شانس بودم و جواب زحمتامو گرفتم

Oh no
آه نه

[Pre-Chorus]

I saw you at the hair salon
تو آرایشگاه دیدمت

Is that really what you want?
واقعاً این چیزیه که می‌خوای؟

‘Cause I know that you’re not that blunt, oh
چون می‌دونم اون‌قدر رودررو و رک نیستی که به نظر میای

Yeah, I know that you want
آره، می‌دونم که تو می‌خوای

That upper echelon
بری تو طبقه بالایی‌ها و آدمای سطح بالا

But we know you don’t make that cut, oh
ولی همه‌مون می‌دونیم تو در اون حد نیستی، اوه

[Chorus]

You (Uh-uh)
تو (اووه‌اووه)

I got anything but love for you
هر حسی نسبت بهت دارم جز عشق

I mean it, like, na-na-na, na-na-na
جدی می‌گم، مثل «نا نا نا نا نا»

You (Uh-uh-uh; So take a walk, baby)
تو (اووه‌اووه‌اووه؛ پس یه قدم بزن عزیزم)

I got anything but love for you (So take a walk, baby, make it long)
برای تو هر احساسی دارم غیر از عشق (پس برو قدم بزن عزیزم، طولانیش کن)

Na-na-na, na-na-na
نا نا نا، نا نا نا

[Verse 2]

My fans hate you, my friends hate you, and Ryan hates you, and I do too
فن‌هام ازت متنفرن، دوستام ازت متنفرن، حتی رایان ازت متنفره… و من هم همین‌طور

You’re tryna make this competition, but no one lets you in this room
تو می‌خوای رقابت درست کنی، ولی کسی اجازه نمی‌ده حتی وارد این جمع بشی

You say you hate me, but let’s be real, you only here ’cause you like the drama
می‌گی ازم متنفری، ولی راستشو بگیم، تو فقط به‌خاطر «دراما» اینجایی

And if you hate me, then why you keep on jacking off to Tatiana?
و اگه ازم متنفری، پس چرا هی به خاطر «تاتیانا» خودتو خالی می‌کنی؟

[Pre-Chorus]

I saw you at the hair salon
تو آرایشگاه دیدمت

Is that really what you want?
واقعاً این چیزیه که می‌خوای؟

‘Cause I know that you’re not that blunt, oh-oh
چون می‌دونم اون‌قدر رک نیستی که اداشو درمیاری

Yeah, I know that you want
آره، می‌دونم که تو می‌خوای

That upper echelon
بری سمت طبقه بالایی‌ها

But we know you don’t make that cut, oh
ولی همه می‌دونیم در اون حد نیستی

[Chorus]

You (Uh, yeah)
تو (آره اوه)

I got anything but love for you (Anything but love for you)
برای تو هر حسی دارم غیر از عشق (غیر از عشق، هرچی بخوای هست)

I mean it, like, na-na-na, na-na-na
جدی می‌گم، نا نا نا، نا نا نا

You (So take a walk, baby)
تو (پس برو قدم بزن عزیزم)

I got anything but love for you (For you)
هر احساسی دارم غیر از عشق (برای تو)

(So take a walk, baby, make it long)
(پس برو قدم بزن، طولانیش کن)

Na-na-na, na-na-na
نا نا نا، نا نا نا

[Outro]

So take a walk, baby, make it long (My dad hates you, and I do too)
پس برو قدم بزن، طولانیش کن (بابام ازت متنفره، خودمم همین‌طور)

So take a walk, baby, make it long (My dog hates you, and I do too)
برو قدم بزن، طولانیش کن (سگم ازت بدش میاد، منم همین‌طور)

So take a walk, baby, make it long (My brother hates you, and I do too)
بزن بیرون و طولانیش کن (داداشم ازت بیزاره، منم بیزارم)

So take a walk, baby, so take a walk, baby (Hey)
پس برو قدم بزن عزیزم، فقط برو (هی)

So take a walk, baby, make it long (Take a walk, baby)
برو قدم بزن، طولانیش کن (برو قدم بزن عزیزم)

So take a walk, baby, make it long (Take a walk, baby)
بزن بیرون، طولانیش کن (برو قدم بزن)

So take a walk, baby, make it long (Take a walk)
برو و دور شو، طولانیش کن (قدم بزن)

So take a walk, baby, so take a walk, baby
فقط برو، فقط برو عزیزم

🎧 حس و حال آهنگ

ANYTHING BUT LOVE یکی از عصبی‌ترین، تندترین و مستقیم‌ترین ترک‌های این آلبوم است. انرژی آهنگ ترکیبی از خشم کنترل‌نشده، طعنه، و یک جور «خستگی کامل از رابطه» است. ریتم تند و بیس قوی آهنگ، حس اعلام جنگ می‌دهد؛ انگار خواننده تصمیم گرفته تمام حرف‌هایی را که مدت‌ها فروخورده بوده یک‌جا بیرون بریزد.

صدای تیت مک‌ری در این آهنگ لحن زخم‌خورده و در عین حال قدرتمندی دارد—نه غمگین است، نه شکسته؛ بیشتر شبیه کسی‌ست که از مرحله‌ی غصه خوردن گذشته و رسماً وارد فاز “دیگه هیچی ازت نمی‌خوام” شده.

💡 تفسیر و مفهوم آهنگ

این آهنگ درباره‌ی رابطه‌ای است که آن‌قدر مسموم و خسته‌کننده شده که حتی نفرت هم برایش زیادی است. مک‌ری به‌جای اینکه درباره‌ی عاشقانه‌ها حرف بزند، از دل‌آزردگی شدید، از بی‌احترامی‌های تکراری و از آدم‌هایی می‌گوید که فقط برای ایجاد دراما و حسادت حضور دارند.
پیام اصلی آهنگ ساده است:

وقتی کسی مدام مرزهای تو رو می‌شکنه، کم‌کم چیزی جز خشم و دل‌زدگی نمی‌مونه.

او در این آهنگ اعلام می‌کند که نه تنها عشق به‌جای خودش نیست، بلکه حتی «باور و احترام» هم از بین رفته. این ترک در واقع نقطه‌ی پایان رابطه‌ای است که مدت‌ها پیش باید تمام می‌شده.

متن موزیک پیشنهادی:

💬 نظر شما چیه؟

فکر می‌کنی تیت مک‌ری با این آهنگ خواست حساب رابطه رو ببنده؟
حس کردی لحن آهنگ بیشتر طعنه‌آمیزه یا عصبی؟
کدوم بخش آهنگ به‌نظرت اوج خشم و صداقتشه؟
تا حالا تجربه کردی که به یک نفر “هرچیزی جز عشق” حس داشته باشی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهار × 4 =