در این مطلب سراغ متن و ترجمهی آهنگ NOBODY’S GIRL از تیت مکری میرویم؛ یکی از شخصیترین و اعترافیترین ترکهای آلبوم SO CLOSE TO WHAT??? (Deluxe). این آهنگ در سبک پاپ/آلترناتیو پاپ با فضایی احساسی، آزادانه و گاهی فلسفی، به موضوع استقلال، هویت شخصی و خلاص شدن از نقشهای تحمیلی در روابط میپردازد. مکری با صدایی آسیبپذیر اما قوی، حس رهایی از انتظار دیگران و پیدا کردن ارزش واقعی «خود» را بیان میکند. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Tate McRae NOBODY’S GIRL

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Tate McRae
🎵 عنوان: NOBODY’S GIRL
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Pop / Alt-Pop
💿 آلبوم: SO CLOSE TO WHAT??? (Deluxe)
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۱ نوامبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ NOBODY’S GIRL از Tate McRae
[Intro]
Love it so, so much, love it so, so much
خیلی خیلی دوستش دارم، واقعاً خیلی زیاد
Love it so, so much, love it so, so much
خیلی خیلی دوستش دارم، واقعاً خیلی زیاد
Does it mess you up? Does it mess you up?
اذیتت میکنه؟ ناراحتت میکنه؟
[Verse 1]
Got my career on my mind
ذهنم فقط درگیر کارمه
Money drop in New York City
پول تو نیویورک داره برام میریزه
Look in the mirror, and I’m like
تو آینه نگاه میکنم و با خودم میگم:
“So hot, so smart, so witty”
«چقدر جذاب، باهوش و بامزهام»
Mentally in a gun fight
از نظر ذهنی انگار وسط یه جنگم
Thank God I keep so busy
شکر خدا اینقدر خودمو مشغول نگه میدارم
Some things you know I’ll never show, oh
یهسری چیزها هست که میدونی هیچوقت نشون نمیدم
[Pre-Chorus]
And my heart was like an open sore
قلبم مثل یه زخم باز بود
Saw, like, twenty healers when I was on tour
تو تور تقریباً بیستتا درمانگر دیدم
Told me everything I need, I got
اونا گفتن همهچی که لازم داری رو خودت داری
And the cherry on top
و بهترین بخش ماجرا این بود که…
[Chorus]
I am nobody’s girl, I love it so much
من مالِ هیچکس نیستم، و عاشق این حسام
It’s exactly what I wanted, oh
دقیقاً همون چیزیه که میخواستم
I am nobody’s girl, does it mess you up
من مالِ هیچکس نیستم، اذیتت میکنه؟
That you had it, and you lost it? Nobody
اینکه یه زمانی منو داشتی و از دست دادی؟ هیچکس
[Verse 2]
How many times can I shape-shift into someone else?
چند بار باید خودمو شبیه یه آدم دیگه کنم؟
No, there’s no line when art turns to need serious help
نه، هیچ مرزی نیست وقتی هنرت تبدیل به «نیاز به کمک جدی» میشه
And when the job calls, gotta get it done
وقتی کار صدام میزنه، باید انجامش بدم
Gotta put myself second to none
باید خودمو از هرکسی مهمتر بدونم
At twenty-two, it’s a little sad
تو بیستودوسالگی یهخورده غمانگیزه
But it’s fun
ولی در عین حال باحاله
[Chorus]
I am nobody’s girl, I love it so much (So much)
من مالِ هیچکس نیستم، و خیلی عاشق این وضعیتام (خیلی زیاد)
It’s exactly what I wanted, oh
دقیقاً همون چیزی که میخواستم
I am nobody’s girl, does it mess you up (Ooh-woah)
من مالِ هیچکس نیستم، اذیتت میکنه؟ (اوهوو)
That you had it, and you lost it? (Lost it) Nobody (Woah-oh)
اینکه یه روز داشتیم و از دستم دادی؟ (از دست دادی) هیچکس (وووهاو)
[Post-Chorus]
Does it mess you up? Does it mess you up?
اذیتت میکنه؟ ناراحتت میکنه؟
[Bridge]
Nobody’s in my head tonight
امشب هیچکس تو ذهنم نیست
Nobody’s sayin’ wrong or right
هیچکس نمیگه چی درست یا غلطه
Baby, please, won’t you see my side?
عزیزم، میشه یه بارم از زاویه من نگاه کنی؟
Baby, please, won’t you see my side?
عزیزم، خواهش میکنم یه بارم دید منو ببینی؟
And when I ask, the angels sing (Baby, please, won’t you see my side?)
و وقتی سوال میپرسم، انگار فرشتهها جواب میدن (عزیزم، دید منو ببین)
They say, “Real love doesn’t clip your wings”
«میگن: «عشق واقعی بالهاتو نمیچینه
I love love and affection and fancy things
من عشق، محبت و چیزهای قشنگ رو دوست دارم
But I think I like me more
ولی فکر کنم خودمو بیشتر دوست دارم
And when I cry, gotta wonder why (Baby, please, won’t you see my side?)
و وقتی گریه میکنم، باید فکر کنم چرا (عزیزم، دید منو ببین)
Every tear’s in the shape of mankind
هر قطره اشکم شکل تمامِ آدمهاست
When one closes, the universe opens a new door
وقتی یه در بسته میشه، دنیا یه در جدید باز میکنه
Now I
و حالا من
[Chorus]
Yeah, I’m nobody’s girl (I’m nobody’s girl)
آره، من مالِ هیچکس نیستم (هیچکس نیستم)
It’s exactly what I needed (Exactly what I needed)
دقیقاً همونی بود که لازم داشتم (دقیقاً همونی که لازم داشتم)
Yeah, I’m nobody’s girl (Yeah, I’m nobody’s girl)
آره، من مال هیچکس نیستم (آره، همینطور)
Said, “I love you,” did you mean it? Ah
گفتی «دوستت دارم»، واقعاً جدی گفتی؟ آهان؟
I am nobody’s girl, I love it so much
من مالِ هیچکس نیستم و عاشقشم
It’s exactly what I wanted (Exactly what I wanted)
دقیقاً اون چیزیه که میخواستم (دقیقاً همون)
I am nobody’s girl, does it mess you up (Nobody’s girl)
من مال هیچکس نیستم، اذیتت میکنه؟ (هیچکس نیستم)
That you had it, and you lost it? No
اینکه داشتی و از دست دادی؟ نه
🎧 حس و حال آهنگ
NOBODY’S GIRL فضایی بین رهایی، قدرت و یک غم شیرین دارد. از یک طرف، مکری از استقلال تازهاش لذت میبرد؛ از آزادیای که بعد از روابط خفهکننده به دست آورده و حالا اجازه میدهد خودش باشد. از طرف دیگر، در صدای او ردِ زخمهای قدیمی پیدا است—فشارها، تلاش برای تبدیل شدن به کسی که نیست و سالها جنگیدن با حس کافی نبودن.
موسیقی آهنگ با ضرب ملایم و فضای نیمهتاریکش، حس فکر کردن شبانه و یادآوری زندگی شخصی را منتقل میکند. این آهنگ مثل قدم زدن در خیابان خیسِ شب است: آزاد، اما با کمی سنگینی در دل.
💡 تفسیر و مفهوم آهنگ
این آهنگ دربارهی «بازپسگیری هویت» است؛ دربارهی دختری که سالها سعی کرده نسخهای مطلوب از خودش را به دیگران نشان دهد، اما حالا فهمیده بهترین نسخه همان چیزی است که واقعاً هست.
پیام اصلی آهنگ اینه که:
برای کامل بودن لازم نیست مالِ کسی باشی.
احساسات آهنگ ترکیبی از استقلال، ناامیدی قدیمی، و یک خوددوستیِ تازه شکلگرفته است. مکری میگوید عشق واقعی باید بالهایت را باز کند، نه اینکه تو را محدود کند. و اگر بودن با کسی باعث دور شدن از خودت شود، بهترین رابطه هم بیارزش میشود.
این آهنگ در اصل جشن گرفتن «آزادی از نقشهایی» است که دیگران به ما تحمیل کردهاند.
متن موزیک پیشنهادی:
💬 نظر شما چیه؟
فکر میکنی تیت مکری واقعاً از استقلال حرف میزنه یا از دلسردی؟
حس کردی آهنگ بیشتر قدرتبخشه یا غمناک؟
کدوم بخش بیشتر بهت حس «خوددوستی» داد؟
آیا تو هم تجربه داشتی که حس کنی باید از همه فاصله بگیری تا خودتو پیدا کنی؟


















