سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ 34+35 از Ariana

تکست، متن و معنی موزیک جدید آریانا به نام 34+35

متن و ترجمه آهنگ 34+35 از Ariana ، تکست و معنی موزیک جدید سی و چهار + سی و پنج از آریانا از آلبوم جدید positions

Lyrics and Translation Music Grande 34+35

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی جدید زیبا و شنیدنی 34+35 از Ariana ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Positions از Ariana

تکست و ترجمه آهنگ 34+35 از آریانا گرانده
تکست و ترجمه آهنگ 34+35 از آریانا

متن و معنی اهنگ 34+35 از Ariana

[Intro]

Hmm
هممم

[Verse 1]

You might think I’m crazy
ممکنه فکر کنی که من دیوونه ام

The way I’ve been cravin’
طوری که من گرسنه تو بودم

If I put it quite plainly
اگه کاملا صریح بگم

Just get me them babies
فقط برای من بچه اونا رو بگیر

So, what you doing tonight?
پس امشب چیکار میکنی؟

Better say, “Doin’ you right” (yeah)
بهتره بگي، “درست ميگي” (آره)

Watching movies, but we ain’t seen a thing tonight (yeah)
فیلم تماشا می‌کنیم، اما ما امشب چیزی ندیدیم (اره)

[Pre-Chorus]

I don’t wanna keep you up (you up)
نمیخوام بیدار نگهت دارم

But show me, can you keep it up? (It up?)
ولی نشونم بده، میتونی بیدار نگهش داری؟

‘Cause then I’ll have to keep you up
چون اونوقت من بايد تو رو بيدار نگه دارم

S–t, maybe I’ma keep you up, boy
لعنتی، شاید من باید بیدار نگهت دارم، پسر

I’ve been drinking coffee (I’ve been drinking coffee)
من قهوه می‌خورم (من قهوه می‌خورم)

And I’ve been eating healthy (I’ve been eating healthy)
و چیزای (غذای) سالم می خوردم (غذای سالم میخورم)

Know I keep it squeaky, yeah (know I keep it squeaky)
می دونم که من اون رو سرحال (انرژی بدنمو) نگه می دارم، اره

Saving up my energy (yeah, yeah, saving up my energy)
انرژیمو نگه میدارم (آره، آره، انرژیمو نگه میدارم)

[Chorus]

Can you stay up all night?
میتونی تمام شب رو بمونی؟

F–k me ’til the daylight
با من تا صبح بمون

34, 35 (yeah, yeah, yeah, yеah)
سی و چهار، سی و پنج (آره، آره، آره، آره)

Can you stay up all night? (All night?)
میتونی تمام شبو بمونی؟ (تموم شب)

F–k me ’til the daylight
با من تا صبح بمون

34, 35 (yеah, yeah, yeah, yeah)
سی و چهار، سی و پنج (آره، آره، آره، آره)

تکست و ترجمه آهنگ 34+35 از آریانا

[Verse 2]

You’ll drink it just like water (water)
تو مینوشیش مثل آب(آب)

You’ll say, “It tastes like candy”
تو میگی طعمش مثل آبنباته

So what you doing tonight? (Tonight?)
خب امشب چیکاره ای؟

Better say, “Doin’ you right” (alright)
بهتره بگي، “درست ميگي” (خيلي خب)

Watching movies, but we ain’t seen a thing tonight (yeah)
تماشای فیلم، اما ما امشب چیزی ندیده ایم (بله)

[Pre-Chorus]

I don’t wanna keep you up (you up)
نمیخوام بیدار نگهت دارم

But show me, can you keep it up? (It up?)
ولی نشونم بده،میتونی بیدار نگهش داری؟

‘Cause then I’ll have to keep you up
چون اونوقت من بايد تو رو بيدار نگه دارم

S–t, maybe I’ma keep you up, boy
لعنتی،شاید من باید بیدار نگهت دارم پسر

I’ve been drinking coffee (said, I’ve been drinking coffee)
من قهوه می‌خورم (گفت، من قهوه می‌خورم)

And I’ve been eating healthy (and I’ve been eating healthy)
من سالم غذا میخوردم

Know I keep it squeaky, yeah (except this w–e, babe)
می دونم که من اون رو سرحال (انرژی بدنمو) نگه می دارم، اره (به جز این نوشیدنی، عزیزم)

Saving up my energy (yeah, yeah, yeah)
انرژیمو نگه میدارم (آره، آره، آره)

[Chorus]

Can you stay up all night? (All night?)
میتونی تمام شبو بمونی؟ (تموم شب)

F–k me ’til the daylight (daylight)
با من تا خود صبح بمون

34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah, 35, babe)
سی و چهار، سی و پنج (آره، آره، آره، آره)

Can you stay up all night? (Can you stay?)
میتونی تمام شب رو بمونی؟ (میتونی بمونی؟)

F–k me ’til the daylight (can you stay?)
تا صبح باهام بمونی (میتونی بمونی؟)

34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah)
سی و چهار، سی و پنج (آره، آره، آره، آره)

متن و معنی موزیک 34+35 از آریانا

[Verse 3]

Oh-yeah-yeah
اوه آره

Baby, you might need a seatbelt when I ride it
عزيزم، ممکنه وقتي سوارش شدم به کمربند ایمنی نیاز داشته باشي

I’ma leave it open like a door, come inside it
من اونو مثل در باز ميذارم، بيا داخلش

Even though I’m wifey, you can hit it like a side chick
با اينکه من زنم، ميتونی مثل يه جوجه کناری بهش ضربه بزنی

Don’t need no side d—, no
به هيچ چیز طرفی احتياج نداريم، نه

Got the neighbors yellin’, “Earthquake” (earthquake)
همسايه ها دارن فرياد ميزنن “زلزله!” (زلزله)

4.5 when I make the bed shake (bed shake)
چهار و نیم صبح وقتی که تخت خواب تکون خورد

Put it down heavy even though it’s lightweight (it’s lightweight, yeah, yeah, yeah, babe)
با اینکه سبک وزنه اون رو پایین بذار (اون سبک وزنه، آره، آره، آره، عزیزم)

We’ll start it at midnight, go ’til the sunrise (sunrise)
نیمه شب شروع می کنیم، می ریم تا طلوع خورشید (طلوع خورشید)

Done at the same time (yeah)
همزمان انجام شد (آره)

But who’s counting the time when we got it for life? (Got it for life?)
اما کي داره زمانی رو ميشماره که ما براي زندگي گرفتيمش؟ (برای زندگی اون رو گرفتم)

I know all your favorite spots (favorite spots)
من می دونم تمام نقاط مورد علاقه خودمو (نقاط مورد علاقه)

We can take it from the top (from the top)
ما می تونیم اون رو از بالا بگیریم (از بالا)

You such a dream come true, true
تو رویایی هستی که به حقیقت تبدیل شد،حقیقت

Make a b—h wanna hit snooze, ooh
اونو مجبورش کن یه چرتی بزنه، اوه

[Chorus]

Can you stay up all night?
میتونی تمام شب رو بمونی؟

F–k me ’til the daylight (yeah-yeah)
با من تا خود صبح بمون (آره، آره)

34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah, 34, 35)
سی و چهار، سی و پنج (آره، آره، آره، آره، سی و چهار، سی و پنج)

Can you stay up all night? (Do you know what that mean?)
ميتوني تمام شب رو بيدار بموني؟ (می دونی این یعنی چی؟)

F–k me ’til the daylight (you know what that mean)
تا صبح باهام بمون

34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah)
سی و چهار، سی و پنج (آره، آره، آره، آره)

Yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره

[Outro]

Means I wanna 69 wit’ ya’, no s–t
یعنی اینکه من میخوام با تو حرف بزنم

Math class, never was good
کلاس ریاضی، هیچ وقت خوب نبود

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Patlamaya Devam از Isyan Tetick

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Ariana ، آریانا به نام 34+35 نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۱۵ دیدگاه

  1. معنایش یکم غیر منطقی بود😐💔

    نمیدونم ترجمه سایت شما مشکل داره یا واقعآ معنی آهنگ همینه و من خودم یکی از فن‌های آریانا گرانده هستم ولی این آهنگ یکم عجیب بود یا چی…🙂❤

    1. اگه زبان انگلیسیت خوب باشه که از اینجور کامنت گذاشتنت کاملا بعیده میفهمی آریانا یکی از بهترین ترانه نویس هاست
      از اونجایی که قواعد انگلیسی و ترجمه بعضی کلمات دشواره تو فارسی ترجمه کردن یکم عجیب میشن
      این اهنگم معنای بالغانه داره و کلش سانسوره چطور توقع داری یه سایت ایرانی درست درمون ترجمه کنه؟😂

  2. اصلا اون چیزی رو که Ari میخواد برسونه رو بهش اشاره ای نکردی ,,پرت و پلا گفتی فقط …فن ترجمه کار هرکسی نیست دوست عزیز

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دوازده − 7 =