سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Boyfriend از Gomez ❤️

تکست، متن و معنی موزیک جدید گومز به نام Boyfriend

متن و ترجمه آهنگ Boyfriend از Gomez ، تکست و معنی موزیک بوی فرند از گومز

Lyrics and Translation Music Selena Boyfriend

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی زیبا و شنیدنی Boyfriend از Gomez ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Feel Me از Gomez

متن و معنی موزیک Boyfriend از Selena
متن و ترجمه آهنگ Boyfriend از Selena

متن و معنی اهنگ Boyfriend از Selena

[Chorus]

I want a boyfriend
من دوست میخوام

But I just keep hitting dead ends
اما همچنان به بن بست میخورم

Try to take a shortcut
میخوام میون بر بزنم

But I get cut again and again
ولی خیلی گیر میوفتم

I want a boyfriend
من دوست میخوام

Tell me, are there any good ones left?
بهم بگو که یه خوبش مونده؟

I keep finding wrong ones
همش افراد اشتباه رو پیدا میکنم

But I want love again and again
اما من هر بار عشق رو میخوام

I want a boyfriend
من دوست میخوام

[Verse 1]

I been up all night
همه شب بیدار بودم

Pretty restlessly
بی قرار بودم

Think I might know why (Ah)
(فکر کنم بدونم چرا (آه

I’ve been doing just fine
من خوب کار کردم

But baby, that don’t mean
ولی عزیزم این به این معنی نیست

That I’m feeling anti you and me
که ضد تو و خودم حس میکنم

[Pre-Chorus]

There’s a difference between a want and a need
بین خواستن و نیاز داشتن تفاوت هست

Some nights, I just want more than me
ولی بعضی شب ها فقط چیزی بیشتر از خودم میخوام

I know that there’s a fine line between
میدونم که بینش یه خط خوبی هست

It’s not what I need, but (Yeah)
(این چیزی نیست که میخوام، اما (اره

[Chorus]

I want a boyfriend
من دوست میخوام

But I just keep hitting dead ends
اما همچنان به بن بست میخورم

Try to take a shortcut
میخوام میون بر بزنم

But I get cut again and again (Yeah)
ولی هر بار گیر می افتم

I want a boyfriend (Uh-huh)
من یه دوست میخوام

Tell me, are there any good ones left?
بهم بگو که یه خوبش مونده؟

I keep finding wrong ones
همش افراد اشتباه رو پیدا میکنم

But I want love again and again (Yeah)
(ولی من دوباره و دوباره عشق می خوام (آره

متن و ترجمه آهنگ Boyfriend از گومز

[Post-Chorus]

I want a boyfriend
من دوست میخوام

I want a boyfriend
من دوست میخوام

[Verse 2]

I could phone a friend
میتونم به یه دوست زنگ بزنم

Use a hotline or something
یا با هاتلاین (خط تلفن ویژه) یا یه چیز دیگه تماس بگیرم

But that won’t get the job done (Uh-uh)
اما این کارمو راه نمیندازه

‘Cause every time I try (Yeah, yeah, yeah)
(چون هر بار که تلاش کردم (آره، آره، آره

Every time they lie (Uh, ooh-hoo)
(هر دفعه اون ها دروغ گفتن (اوه، اوهه، هو

I get a little anti you and me
من یکم ضد خودم و تو شدم

[Pre-Chorus]

There’s a difference between a want and a need
بین خواستن و نیاز داشتن تفاوت هست

Some nights, I just want more than me
ولی بعضی شب ها فقط چیزی بیشتر از خودم میخوام

I know that there’s a fine line between
میدونم که بینش یه خط خوبی هست

It’s not what I need, but (Ooh-hoo)
(ولی این چیزی نیست که من نیاز دارم (اوه، اوه

[Chorus]

I want a boyfriend
من دوست میخوام

But I just keep hitting dead ends
اما همچنان به بن بست میخورم

Try to take a shortcut
میخوام میون بر بزنم

But I get cut again and again (Yeah, ooh)
ولی هر دفعه گیر میوفتم

I want a boyfriend (Uh-huh)
من یه دوست میخوام

Tell me, are there any good ones left?
بهم بگو که یه خوبش مونده؟

I keep finding wrong ones
همش افراد اشتباه رو پیدا میکنم

But I want love again and again (Ha-ha-ha-ha)
(ولی من دوباره و دوباره عشق می خوام (ها، ها

[Outro]

I want a boyfriend (Ah, ayy, yeah)
(من یه دوست میخوام (آه، آی، آره

I want a boyfriend (Ah, I try to)
(من یه دوست میخوام (آه، من تلاش میکنم

I want a (Ah, yeah)
(من یه (اه، آره

I want a boyfriend (Ah, yeah)
(من یه دوست میخوام (اه، آره

I want a
من یه … میخوام

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Toosie Slide از Drake

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Gomez به نام Boyfriend نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۲ دیدگاه

  1. سلام میخواستم تشکر کنم از سایت خوبتون ولی یه موضوعی هست! اینکه درسته وقت برای تهیه لیریک ها و ترجمه میذارید ولی واقعا ترجمه آهنگاتون نیاز به توسعه و کار کردن بیشتری داره. ترجمه آهنگ باید جوری باشه که علاوه بر رسوندن منظور خواننده، اون خشکی بر گردوندن متن از انگلیسی به فارسی رو بگیره و کسی که داره معنی رو میخونه اذیت نکنه. بعضی جاها واقعا مترجم نتونسته منظور رو درست برسونه و ترجمه خوبی داشته باشه.
    من خودم جزو کسانی هستم که خیلی آهنگ گوش میدم و رشتم ادبیات انگلیسی هست از طرفی سئوکارم. میدونم که چقد برای بالا اومدن صفحاتتون زحمت میکشید. نیازی هم نیست نظرمو تایید کنید فقط خواستم بگم حیفه برای سایت به این خوبی که اینطوری ترجمه کنه.
    مجدد تشکر.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

3 × 3 =