سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ ATLANTA TEARS از 21 Savage و Lil Baby

تکست ، متن و معنی موزیک ۲۱ سویج و لیل بیبی به نام آتلانتا تیرز - ATLANTA TEARS به معنای اشک‌های آتلانتا

آهنگ ATLANTA TEARS روایت تلخ و واقع‌گرایانه‌ای از خیابان‌های آتلانتاست؛ جایی که اصول قدیمی رنگ باخته و زخم‌ها عمیق‌تر شده‌اند. 21 Savage و Lil Baby با نگاهی بالغ‌تر، از وفاداری، اصول، خیانت و فشارهای روانی زندگی خیابانی می‌گویند. این ترک مهم است چون همدلیِ بی‌قضاوت با آدم‌های محصولِ محیط را نشان می‌دهد.

متن و ترجمه آهنگ ATLANTA TEARS از 21 Savage و Lil Baby ، تکست و معنی اهنگ آتلانتا تیرز به معنای اشک‌های آتلانتا از ۲۱ سویج و لیل بیبی

Lyrics and Translation Music 21 Savage & Lil Baby ATLANTA TEARS

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ATLANTA TEARS از 21 Savage و Lil Baby ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ ATLANTA TEARS از 21 Savage و Lil Baby
متن و ترجمه آهنگ ATLANTA TEARS از 21 Savage و Lil Baby

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: 21 Savage ، Lil Baby
🎵 عنوان: ATLANTA TEARS
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: ترپ / هیپ‌هاپ
💿 آلبوم: WHAT HAPPENED TO THE STREETS?
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۲ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ ATLANTA TEARS از 21 Savage و Lil Baby

[Intro]

Bringing these kids the wrong way
دارن این بچه‌ها رو به راهِ غلط می‌برن

Um, it’s a lot of s–t, a lot of s–t out there, like
اِم… کلی چرندیات بیرونه، خیلی چیزا هست، یعنی

A-a nigga don’t even know the G-code or what’s going on in the streets no more
دیگه طرف حتی نمی‌دونه قانون خیابون چیه یا تو خیابونا چی می‌گذره

Perfect example
یه مثالِ واضح

And he just got just nothin’ do with the, the rat part, it’s just
و اصلاً ربطی به موش‌بازی نداره، فقط اینه که

Don’t nobody know the definition of the G-code of the streets
هیچ‌کس معنی واقعی قانون خیابون رو نمی‌دونه

As, as, as long as niggas don’t know that, the definition of that, like
تا وقتی آدما معنی‌شو نفهمن

What’s the streets?
اصلاً خیابون یعنی چی؟

[Verse 1: Lil Baby]

What’s it worth being solid in a world full of f–k niggas?
محکم بودن چه ارزشی داره تو دنیایی پر از آدمای کثیف؟

Poker face on one billion, I can’t lie, know it f–k with me (I’m kinda stuck)
با یه میلیارد هم قیافه‌م خونسرده، ولی دروغ نگم، توی دلم اثر داره (یه جورایی گیر کردم)

I ain’t blood or being cocky, they say what’s poppin’? It’s us, really (It’s really us)
نه فامیلم نه مغرورم، می‌پرسن کی رو اوجه؟ واقعاً ماییم (خودِ ماییم)

I cut off the extra baggage, now the jet is much bigger
بار اضافیو بریدم، حالا جت خیلی بزرگ‌تره

I already asked God for forgiveness, he must get ’em
از خدا طلب بخشش کردم، خودش حسابشونو می‌رسه

Cut my hand off if I dap them niggas up, I can’t feel ’em (Let’s go)
اگه باهاشون دست بدم، دستمو قطع کن، هیچ حسی بهشون ندارم (بزن بریم)

When you thuggin’, it’s like, “F–k it” when the judge give life sentences
وقتی خلاف‌کاری، وقتی قاضی حبس ابد می‌ده، می‌گی «به درک»

Fifteen years in and I guarantee you feel different (Feelin’ love)
پانزده سال که بگذره، قول می‌دم نظرت عوض می‌شه (حسشو می‌فهمی)

I can move to Palm Springs, say, “F–k the hood,” it’s still in me (It is)
می‌تونم برم پام‌اسپرینگز و بگم «محله به درک»، ولی هنوز تو وجودمه

Really stopped the bros from smackin’ that boy cold, he still trippin’ (Nigga a b—h)
واقعاً جلو بچه‌ها رو گرفتم که طرفو نکشن، ولی بازم خل‌بازی درمیاره (بزدله)

We the ones who got the money back then, we still gettin’ it
اون موقع ما پولدار بودیم، هنوزم داریم درمیاریم

Went legit and tried to take care of my guys, they tried to flip it (F–k)
قانونی شدم خواستم هوای بچه‌هامو داشته باشم، اونا خواستن کلاه‌برداری کنن (لعنت)

If the judge tryna catch a case, they retain lawyers with the quickness
اگه قاضی بخواد پرونده بسازه، سریع وکیل می‌گیرن

If my niggas catch a charge, I’m right there for ’em, what’s the difference? (Aight)
اگه بچه‌هام گیر بیفتن، من همون‌جام براشون، فرقش چیه؟ (باشه)

They can’t f–k with me at all, they pay the blogs to tell you different (Haha)
اصلاً حریفم نمی‌شن، به بلاگ‌ها پول می‌دن که جور دیگه بگن (هاها)

I don’t do this s–t for f–kboys, so you ain’t gotta listen (Cut your ears off)
من این کارو واسه احمقا نمی‌کنم، لازم نیست گوش بدی (گوشاتو ببند)

I ain’t gettin’ this s–t for clout, I’m tryna leave businesses for my children
دنبال شهرت نیستم، می‌خوام واسه بچه‌هام کسب‌وکار به‌جا بذارم

I ain’t pickin’ sides with rappers, if it ain’t us, it ain’t my business
سمت رپرا رو نمی‌گیرم، اگه ما نباشیم، کار من نیست

I done doubled on my grind, I keep on climbin’ up for the trenches
تلاشم دو برابر شده، از دلِ گود دارم میام بالا

Get a million, you think everything’s alright, it ain’t that simple
یه میلیون که می‌گیری فکر می‌کنی همه‌چی حله، ولی این‌قدر ساده نیست

Irritate me, but if I pop up (Bop), it get worse, these niggas pimples
اعصابمو خورد می‌کنن، ولی اگه پیدام بشه، بدتر می‌شه، اینا مثل جوشن

Really gave this b—h my time when she wasn’t worth it, I should’ve pimped it (Trash)
واقعاً وقتمو گذاشتم واسه یکی که نمی‌ارزید، باید ازش کار می‌کشیدم (مزخرف)

Ready to kill and die for what I believe, I’m big on principles (Standin’ on this s–t)
حاضرم واسه باورام بکشم یا کشته بشم، اصول برام مهمه (پاش وایستادم)

See youngin crashin’ out, this s–t be f—in’ with me mentally, damn
می‌بینم جوونا خودشونو نابود می‌کنن، این مغزم رو داغون می‌کنه، لعنت

[Verse 2: 21 Savage]

Woah
واو

Thinkin’ ’bout the pain and the trauma that I done been through
دارم به درد و زخم‌هایی فکر می‌کنم که ازشون رد شدم

Thankful for the islands and countries that we done been to
خوشحالم از جزیره‌ها و کشورایی که رفتیم

If it wasn’t for all my accolades and niggas makin’ rats cool
اگه افتخاراتم نبود و اینکه بعضیا موش‌بازی رو عادی کردن

Lil’ boy, you know I would drench you
پسرجون، می‌دونی خیسِ خیسَت می‌کردم

Internet nerds tryna tell us how the street feel
نِردهای اینترنتی می‌خوان بهمون بگن خیابون چه حسی داره

Ten years strong, I ain’t even reach my peak still
ده ساله محکمه، هنوزم به اوجم نرسیدم

Fifty million and I keep my masters, that’s a sweet deal
پنجاه میلیون و مالک اثرام، این معامله‌ی شیرینه

Yeah, VVSs cover all my scars like I’m Meek Mill
آره، VVSها جای زخم‌هامو پوشوندن، مثل میک میل

Dre got life, I paid a lawyer, damn, I hope he beat ‘peal
دِرِه حبس ابد گرفت، وکیل گرفتم، امیدوارم حکم بشکنه

Take me out the hood, but my heart is in the streets still
منو از محله دربیار، ولی دلم هنوز تو خیابونه

They tearin’ down the real ones
دارن واقعی‌ها رو می‌زنن زمین

You ain’t never had a gangster, baby, come and feel one
تو هیچ‌وقت گنگستر نداشتی، بیا یکی رو حس کن

Say you ain’t no real killer, nigga, ’til you kill one
می‌گی قاتل واقعی نیستی؟ تا وقتی یکی رو نکشی، نیستی

I came out the womb as one of them and I’m still one
من از شکم مادر این‌جوری اومدم بیرون، هنوزم همونم

The syrup runneth over
شربت داره سرریز می‌شه

I pour all my feelings and emotions in a soda
همه احساساتمو تو یه لیوان می‌ریزم

She say that she love me, but I fear she got a motive
می‌گه دوستم داره، ولی می‌ترسم نیتش چیز دیگه‌ای باشه

Would you suck my dick the way you’d do if I was local?
اگه لوکال بودم هم همین‌جوری می‌مکیدی؟

21 4L, I throw the Roc up like I’m Hova
۲۱، ۴اِل، راک رو می‌برم بالا مثل هووا

Nigga shot me up, I put the hood on my shoulder
طرف به سمتم شلیک کرد، من محله رو دوشم گذاشتم

I’ma stand on principles and morals ’til it’s over
تا آخر پای اصول و اخلاقم می‌ایستم

Thought you had to rap ’bout what you live and I got older
فکر می‌کردم باید از زندگی‌ت رپ کنی، بعد که بزرگ‌تر شدم فهمیدم

I come from the trenches where it’s plastic on the sofa
من از جایی میام که رو مبل پلاستیک می‌کشن

Thirty in his britches, he ain’t never seen a holster
سی‌تیر تو شلواره، ولی غلاف ندیده

Mama always worked in his environment and coached him
مامانش همیشه تو همون محیط کار می‌کرد و راهنماییش می‌کرد

And ’bout five thousand dollars, nigga, he’ll toast you
با پنج‌هزار دلار، طرفو می‌زنن

Runnin’ ’round hungry, s–t’ll turn you to a soldier
گرسنه بچرخی، آدمو سرباز می‌کنه

They can’t wait to kill you and kill whoever post you
صبر ندارن بکشنت و هرکی ازت پست بذاره رو

He fightin’ a case, he swear that him and God closer
پرونده داره، قسم می‌خوره به خدا نزدیک‌تر شده

Soon as he get free, he turnin’ right back to a vulture
همین که آزاد می‌شه، برمی‌گرده همون لاشخور

[Outro: 21 Savage]

Thuggin’ in these streets, nigga, I can’t blame you
تو این خیابونا خلاف می‌کنی، داداش، سرزنشت نمی‌کنم

Tryna feed your fam, dog, I can’t blame you
می‌خوای شکم خانواده‌تو سیر کنی، نمی‌تونم سرزنشت کنم

Product of environment, so I can’t shame you
محصول همون محیطی، پس خجالتت نمی‌دم

Yeah, I’m just like you, but I got famous
آره، منم مثل توام، فقط معروف شدم

If I had a superpower, I would save you
اگه قدرت خاصی داشتم، نجاتت می‌دادم

We all from the ghetto where it ain’t no favors
همه‌مون از گتو میایم، جایی که لطفی در کار نیست

حس و حال آهنگ 🎧

ATLANTA TEARS سنگین، تلخ و تأمل‌برانگیز است؛ نه برای هیجان، بلکه برای فکر کردن. بیت آرام و روایت‌محور، فضایی می‌سازد که دردِ انباشته و خستگیِ اخلاقی خیابان را منتقل می‌کند.

هم‌نشینی صدای Lil Baby و 21 Savage تضادِ تجربه و بلوغ را پررنگ می‌کند؛ یکی با پرسش از ارزشِ «سخت‌بودن»، دیگری با ایستادن پای اصول، بدون قضاوت.

تفسیر و مفهوم 💡

این آهنگ دربارهٔ گم‌شدن «قانون نانوشته» است؛ جایی که G-code دیگر تعریف مشترکی ندارد. پیام اصلی، همدلی با آدم‌هایی است که محصول محیط‌اند، نه تقدیس خشونت.

ATLANTA TEARS می‌گوید شهرت و پول زخم‌ها را پاک نمی‌کند؛ فقط می‌پوشاند. ایستادن پای اصول سخت است، اما تنها چیزی است که آدم را سرپا نگه می‌دارد.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

به نظرت امروز «قانون خیابون» واقعاً وجود داره یا از بین رفته؟
کدوم ورس بیشتر باهات ارتباط گرفت؟
این ترک رو تو آلبوم کجا می‌ذاری؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

3 × 4 =