سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae

تکست ، متن و معنی موزیک ادیسون ری به نام هدفونز آن - Headphones On به معنای هدفون رو بزار

متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae ؛ تکست و معنی اهنگ هدفونز آن به معنای هدفون رو بزار از ادیسون ری

Lyrics and Translation Music Addison Rae Headphones On

در ادامه برای خواندن متن اصلی انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Headphones On از Addison Rae ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae
متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ High Fashion از Addison Rae

متن و معنی اهنگ Headphones On از Addison Rae

[Intro]

Put your headphones on
هدفون رو بذار

[Chorus]

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
به یه سیگار نیاز دارم تا حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمت من میاد

So I still get dolled up
پس هنوزم آرایش میکنم

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
به یه سیگار نیاز دارم تا حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمت من میاد

So I
پس من

[Post-Chorus]

So I put my headphones on (I put my headphones on)
پس هدفون رو میذارم (هدفون رو میذارم)

Listen to my favorite song (Listen to my favorite song)
به آهنگ موردعلاقم گوش میدم (به آهنگ موردعلاقم گوش میدم)

Soaking up the rain (Ah)
بارون رو جذب میکنم (آه)

Letting my hair down (Uh-huh)
موهام رو رها میکنم (آها)

So I put my headphones on
پس هدفون رو میذارم

Come and put your headphones on
بیا تو هم هدفون رو بذار

[Verse]

Wish my mom and dad could have been in love
کاش پدر و مادرم عاشق هم میموندن

Guess some things weren’t meant to last forever
فکر کنم بعضی چیزا قرار نبود همیشگی باشن

I compare my life to the new it girl
زندگیم رو با دخترای ترند مقایسه میکنم

Jealousy’s a rip tide, it pulls me under
حسادت یه جریان شکافنده‌ست، منو میکشه پایین

[Pre-Chorus]

You can’t fix what has already been broken
نمیتونی چیزای شکسته رو درست کنی

You just have to surrender to the moment
فقط باید تسلیم لحظه بشی

[Chorus]

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
به یه سیگار نیاز دارم تا حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمت من میاد

So I still get dolled up
پس هنوزم آرایش میکنم

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
به یه سیگار نیاز دارم تا حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمت من میاد

So I
پس من

[Post-Chorus]

So I put my headphones on (I put my headphones on)
پس هدفون رو میذارم (هدفون رو میذارم)

Listen to my favorite song (Listen to my favorite song)
به آهنگ موردعلاقم گوش میدم (به آهنگ موردعلاقم گوش میدم)

Soaking up the rain (Hah)
بارون رو جذب میکنم (آه)

Letting my hair down (Uh-huh)
موهام رو رها میکنم (آها)

So I put my headphones on
پس هدفون رو میذارم

Come and put your headphones on
بیا تو هم هدفون رو بذار

Listen to my favorite song
به آهنگ موردعلاقم گوش بده

[Bridge]

I know the lows are what makes the highs higher
میدونم فرازها به خاطر فرودها معنی دارن

So I tell myself this as a reminder
پس اینو به خودم یادآوری میکنم

Life’s no fun through clear waters
زندگی توی آب‌های آرام خسته‌کننده‌ست

[Pre-Chorus]

You can’t fix what has already been broken
نمیتونی چیزای شکسته رو درست کنی

You just have to surrender to the moment
فقط باید تسلیم لحظه بشی

[Chorus]

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
به یه سیگار نیاز دارم تا حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمت من میاد

So I still get dolled up
پس هنوزم آرایش میکنم

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
به یه سیگار نیاز دارم تا حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمت من میاد

So I
پس من

[Post-Chorus]

So I put my headphones on (I put my headphones on)
پس هدفون رو میذارم (هدفون رو میذارم)

Listen to my favorite song (Listen to my favorite song)
به آهنگ موردعلاقم گوش میدم (به آهنگ موردعلاقم گوش میدم)

Soaking up the rain (Hah)
بارون رو جذب میکنم (آه)

Letting my hair down (Uh-huh)
موهام رو رها میکنم (آها)

So I put my headphones on
پس هدفون رو میذارم

[Outro]

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشک هارو قطع کن، قطع کن تا چرخا بیوفتن

You know I can’t get enough
میدونی نمیتونم سیر بشم

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشک هارو قطع کن، قطع کن تا چرخا بیوفتن

You know I can’t get enough
میدونی نمیتونم سیر بشم

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشک هارو قطع کن، قطع کن تا چرخا بیوفتن

You know I can’t get enough
میدونی نمیتونم سیر بشم

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشک هارو قطع کن، قطع کن تا چرخا بیوفتن

‘Til the wheels fall off
تا چرخا بیوفتن

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Found a Reason از SMLE

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Addison Rae به نام Headphones On ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 × سه =