سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ High Fashion از Addison Rae

تکست ، متن و معنی موزیک ادیسون ری به نام های فشن - High Fashion به معنای دنیای مد

متن و ترجمه آهنگ High Fashion از Addison Rae ؛ تکست و معنی اهنگ های فشن به معنای دنیای مد از ادیسون ری

Lyrics and Translation Music Addison Rae High Fashion

در ادامه برای خواندن متن اصلی انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی High Fashion از Addison Rae ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ High Fashion از Addison Rae
متن و ترجمه آهنگ High Fashion از Addison Rae

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Pray از Lauren Spencer Smith

متن و معنی اهنگ High Fashion از Addison Rae

[Intro]

(Have you?)
(تا حالا شده؟)

[Verse 1]

Have you ever dreamt of bein’ seen? (Ah)
تا حالا آرزو کردی که دیده بشی؟ (آه)

Not by someone, more like in a magazine
نه فقط توسط یه نفر، بیشتر مثل توی یه مجله

Wantin’ somethin’ more than just a hit (Ah)
یه چیزی بیشتر از یه موفقیت لحظه‌ای خواستن (آه)

Nothing else can make me feel like this
هیچی دیگه‌ای نمی‌تونه همچین حسی بهم بده

[Pre-Chorus]

I know I’m dr–k, but
می‌دونم سرخوشم، ولی

[Chorus]

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

I’d rather get, rather get high fashion
ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

I’d rather get high fashion
ترجیح می‌دم دنیای مد رو داشته باشم

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

I’d rather get, rather get high fashion
ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

I’d rather get high fashion
ترجیح می‌دم دنیای مد رو داشته باشم

[Verse 2]

I’d rather feel the sun kiss on my skin (Ah)
ترجیح می‌دم نور خورشید پوستم رو نوازش کنه (آه)

With a cigarette pressed between my tits (Oh)
با یه سیگار که بین سینه‌هام گیر کرده (اوه)

You know I’m not an easy fuck (Ah)
می‌دونی که من آدم راحتی نیستم (آه)

But whеn it comes to shoes, I’ll be a slut
ولی وقتی حرف کفش وسط باشه، دیوونه‌ش می‌شم

[Pre-Chorus]

I know I’m dr–k, but
می‌دونم سرخوشم، ولی

[Chorus]

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

I’d rathеr get, rather get high fashion
ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

I’d rather get high fashion
ترجیح می‌دم دنیای مد رو داشته باشم

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

I’d rather get, rather get high fashion
ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

I’d rather get high fashion
ترجیح می‌دم دنیای مد رو داشته باشم

[Post-Chorus]

I don’t need you, no
من به تو نیازی ندارم، نه

I don’t need you, no
من به تو نیازی ندارم، نه

[Bridge]

Spiraling into you
دارم توی تو غرق می‌شم

I’m into you, denial
دارم بهت نزدیک می‌شم، ولی انگار انکارش می‌کنی

You make it hard, so hard to choose
تو انتخاب رو برام سخت می‌کنی، خیلی سخت

Desire (Desire)
هوس (هوس)

I know how to make the hard things look really easy
من بلدم چجوری چیزای سخت رو آسون نشون بدم

Desire (Desire)
هوس (هوس)

Ah, ah, ah, ah, I don’t need you
آه، آه، آه، آه، من به تو نیازی ندارم

[Chorus]

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

I’d rather get, rather get high fashion
ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

I’d rather get high fashion
ترجیح می‌دم دنیای مد رو داشته باشم

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

I’d rather get, rather get high fashion
ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

I’d rather get high fashion
ترجیح می‌دم دنیای مد رو داشته باشم

[Post-Chorus]

I don’t need you, no (I’d rather get high fashion)
من به تو نیازی ندارم، نه (ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم)

I don’t need you, no (I’d rather get high fashion)
من به تو نیازی ندارم، نه (ترجیح می‌دم توی دنیای مد غرق بشم)

[Refrain]

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

I’d rather get, rather get, rather get
ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم، ترجیح می‌دم

[Outro]

I don’t need your drugs
من موادت رو نمی‌خوام

Drugs
مواد

I don’t want cheap love
من عشق ارزون نمی‌خوام

High fashion
فقط دنیای مد

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ TKO از IVE

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Addison Rae به نام High Fashion ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

15 − هفت =