سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Bubble از aespa

تکست ، متن و معنی موزیک گروه اسپا به نام بابل - Bubble به معنای حباب

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Bubble از گروه پرقدرت اسپا (aespa) می‌پردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید گروه با نام Rich Man است، یک آهنگ دنس پاپ بازیگوشانه و پر از اعتماد به نفس است که در آن، اعضای گروه با استفاده از استعاره «حباب» و بازی‌های کلامی، کنترل خود را در یک رابطه به نمایش می‌گذارند. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Bubble، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music aespa Bubble

متن و ترجمه آهنگ Bubble از aespa
متن و ترجمه آهنگ Bubble از aespa

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Count On Me از aespa

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: اسپا (aespa)
🎵 عنوان: Bubble (حباب)
💿 آلبوم: Rich Man
🌍 زبان: کره‌ای و انگلیسی
🎼 ژانر: کی-پاپ، دنس-پاپ، الکترونیک
🗓️ تاریخ انتشار: ۵ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Bubble از aespa

بریم سراغ متن این آهنگ پرانرژی و بازیگوشانه! برای بخش‌های کره‌ای، تلفظ انگلیسی (رومانیزه) هم نوشته شده.

(Intro: All)

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

(Verse 1: Giselle, Ningning, Winter)

시작은 so good, 처음 보는 type, look
(sijageun so good, cheoeum boneun type, look)
شروعش خیلی خوبه، یه تایپِ جدید، نگاه کن

빠져가 slide through, ooh, but I knew
(ppajyeoga slide through, ooh, but I knew)
داری سُر می‌خوری توش، اوه، ولی من می‌دونستم

딱 맞는 퍼즐 없는 건 빈틈
(ttak manneun peojeul eomneun geon binteum)
اینکه یه پازلِ کاملاً جور وجود نداره، یعنی یه جای خالی هست

이상하게도 너무 완벽해 so cool
(isanghagedo neomu wanbyeokae so cool)
به طرز عجیبی، زیادی بی‌نقصه، خیلی باحاله

Call the shots, not working
دستور بده، کار نمی‌کنه

뭔가 다른 척해도 또 bluffing (Blah, blah, blah)
(mwonga dareun cheokaedo tto bluffing)
حتی اگه تظاهر کنی یه چیز متفاوتی هستی، بازم داری بلوف میزنی (بلا، بلا)

What you want? Doors open
چی می‌خوای؟ درها بازن

자존심을 쿡 찔러 keep going
(jajonsimeul kuk jjilleo keep going)
یه سیخونک به غرورش میزنم، به کارت ادامه بده

(Chorus: Karina, Giselle, Ningning, Winter, All)

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

We gon’ dance, we gon’ dance ’til the lights out
ما می‌رقصیم، می‌رقصیم تا وقتی چراغ‌ها خاموش بشن

We gon’ shake, we gon’ shake, make you fall down
می‌لرزونیم، می‌لرزونیم، کاری می‌کنیم سقوط کنی

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

(Verse 2: Ningning, Winter, Karina, All)

Allergic, 뻔한 가식
(ppeonhan gasik)
به تظاهرهای مسخره، آلرژی دارم

그 속을 낱낱이 파헤치지 모조리 (Wee)
(geu sogeul natnat-i pahechiji mojori)
تمام درون اون رو جزء به جزء می‌شکافم (وی)

Generally, 넌 눈치도 없이
(neon nunchido eopsi)
معمولاً، تو بدون اینکه متوجه بشی

같잖은 말만 해, 난 bubble bop it to the beat
(gatjanheun malman hae, nan bubble bop it to the beat)
فقط حرفای بی‌ارزش میزنی، منم با ریتم، باهاش بازی می‌کنم

Throw it back (Throw it back), 끝도 없는 너의 trap
(kkeutdo eomneun neoui trap)
بندازش عقب (بندازش عقب)، تله بی‌پایان تو

Synergy (Synergy), 네가 걸려들게 돼
(nega geollyeodeulge dwae)
هم‌افزایی (هم‌افزایی)، طوری میشه که تو تو دام میفتی

어쩌나 투명하게 보여 다 (Ayy, ayy, ayy)
(eojjeona tumyeonghage boyeo da)
چیکار کنم حالا، همه چیز شفاف دیده میشه

Ding-di-di-ding-ding (Haha, you wanna play?)
دینگ-دی-دی-دینگ-دینگ (هاها، می‌خوای بازی کنی؟)

Ding-ding-ding
دینگ-دینگ-دینگ

(Chorus: Giselle, Winter, Karina, Ningning, All)

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

(Twist it) Twist it, turn it (Turn it), flick it (Flick it), pull it, bop it
(بپیچونش) بپیچونش، بچرخونش (بچرخونش)، پرتش کن (پرتش کن)، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yеah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

We gon’ dance, we gon’ dancе ’til the lights out
ما می‌رقصیم، می‌رقصیم تا وقتی چراغ‌ها خاموش بشن

We gon’ shake, we gon’ shake, make you fall down
می‌لرزونیم، می‌لرزونیم، کاری می‌کنیم سقوط کنی

(Twist it) Twist it, turn it (Turn it), flick it (Flick it), pull it, bop it
(بپیچونش) بپیچونش، بچرخونش (بچرخونش)، پرتش کن (پرتش کن)، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

(Verse 3: Karina, Giselle)

I’m cold like a blizzard, got magic like a wizard
من مثل کولاک سردم، مثل جادوگر جادو دارم

난 휘몰아쳐 널 and we show up like a winner
(nan hwimorachyeo neol and we show up like a winner)
من تو رو در هم می‌پیچم و ما مثل یه برنده ظاهر میشیم

네 갈 곳 잃은 eyes, 초조해 보여 네 gesture
(ne gal got ilheun eyes, chojohae boyeo ne gesture)
چشمای راه گم کرده تو، حرکاتت مضطرب به نظر میان

We chop it off, cut it off, huh, where’s my scissors?
تیکه‌تیکه‌ش می‌کنیم، می‌بُریمش، ها، قیچی من کجاست؟

Acting like a kid, 건드리면 반응해
(geondeurimyeon ban-eunghae)
مثل یه بچه رفتار می‌کنی، اگه بهت دست بزنن واکنش نشون میدی

하나 둘 또 이야길 바꿔 대
(hana dul tto iyagil bakkwo dae)
یکی دو بار دیگه هم داستان رو عوض می‌کنی

또 어쩔 줄 몰라, you gotta choose
(tto eojjeol jul molla, you gotta choose)
بازم نمی‌دونی چیکار کنی، باید انتخاب کنی

내가 볼 땐 무너졌어 네 세상은, huh
(naega bol ttaen muneojyeosseo ne sesang-eun, huh)
از نظر من، دنیای تو فرو ریخته، ها

(Chorus: Ningning, Karina, Winter, Giselle, All)

Twist it, turn it, flick it, pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

(Twist it) Twist it, turn it (Turn it), flick it (Flick it), pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

We gon’ dance, we gon’ dance ’til the lights out
ما می‌رقصیم، می‌رقصیم تا وقتی چراغ‌ها خاموش بشن

We gon’ shake, we gon’ shake, make you fall down
می‌لرزونیم، می‌لرزونیم، کاری می‌کنیم سقوط کنی

(Twist it) Twist it, turn it (Turn it), flick it (Flick it), pull it, bop it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

(Outro: All, Ningning)

Twist it, turn it, flick it, pull it
بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش

Twist it, turn it
بپیچونش، بچرخونش

Let me see you, bubble bop it, yeah
بذار ببینمت، باهاش بازی کن، آره

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 😎 بازیگوشانه، جسورانه و پر از اعتماد به نفس
  • 💃 یک آهنگ دنس پاپ درباره بازی‌های ذهنی در عشق
  • گیرا و سرگرم‌کننده
  • 🎶 با حال و هوای موسیقی دنس پاپ و الکترونیک

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “Bubble” یه قطعه دنس پاپ خیلی بازیگوشانه و پر از انرژیه که توش اسپا، داره با اعتماد به نفس کامل، کنترل یه رابطه رو به دست می‌گیره. کورس آهنگ که مدام تکرار می‌کنه “بپیچونش، بچرخونش، پرتش کن، بکشش، بزنش”، مستقیماً از بازی معروف “Bop It!” الهام گرفته شده و داره به طرف مقابلشون میگه که باید طبق دستورات اون‌ها عمل کنه.

این آهنگ یه جور بازی موش و گربه هوشمندانه‌ست. اسپا با کنایه میگه که به “تظاهرهای مسخره” آلرژی داره و می‌تونه تمام بلوف‌های طرف مقابلش رو بخونه. اون‌ها خودشون رو در موضع قدرت می‌بینن و با شیطنت، غرور طرف مقابل رو به چالش می‌کشن.

در کل، “Bubble” یه سرود قدرتمند به سبک “گرل کراش” هست. این آهنگ نشون میده که اون‌ها تو بازی عشق، همیشه یه قدم جلوترن و با هوش و جذابیت خودشون، کاری می‌کنن که طرف مقابل، کاملاً تو “حباب” اون‌ها گیر بیفته.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Angel #48 از aespa

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این آهنگ پر از انرژی و شیطنت از اسپا. نظرت چیه؟

  • تا حالا شده تو یه رابطه‌ای حس کنی داری با طرف مقابلت بازی می‌کنی؟
  • این سبک از آهنگ‌های بازیگوشانه رو از اسپا دوست داری؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که همیشه بهت حس قدرت و اعتماد به نفس میده، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

2 × دو =