آهنگ 16 از Afra یه بالاد احساسی و ملایم با فضای پاپ/ایندیـه که درباره دلتنگی، جا موندن از عشق و سوختن بیجوابه. ترکیبی از انگلیسی و ترکی که حس تنهایی رو حتی سنگینتر میکنه. همون مدل آهنگهایی که آدم میگه «نه، حالم خوبه» ولی پلی میکنه و سقف رو زل میزنه.
متن و ترجمه آهنگ 16 از Afra ، تکست و معنی اهنگ ۱۶ به معنای از افرا
Lyrics and Translation Music Afra 16
در ادامه برای خواندن متن ترکهی – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی 16 از Afra ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Ara Durak از Afra
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Afra
🎵 عنوان: 16
🌍 زبان: انگلیسی + ترکی
🎼 ژانر: پاپ احساسی / بالاد
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۶ ژانویه ۲۰۲۶
متن و معنی اهنگ 16 از Afra
[Giriş]
I’m the last drop at the bottom of your bottle
من آخرین قطره ته بطری توام
To make it lasts, I’m the one who accepts to suffer
برای اینکه موندگار بشه، این منم که رنج کشیدن رو قبول میکنم
I’ve been searching for you, searching all over the country
دنبالت گشتم، توی کل کشور
It’s been whole year, and it’s been whole century
یه سال گذشته، ولی انگار یه قرن طول کشیده
[Bölüm 1]
Benim canım yandı neredeydin?
دلم سوخت، کجا بودی؟
Sanki hüznü boğdum avuçlarımda
انگار غمو توی مشتهام خفه کردم
Bari tek bir özür dileseydin yalandan
حداقل یه معذرت الکی میخواستی
Ki ben seni bağışladım da
که منم راحت ببخشمت
Kapatabilirdim yaramı
میتونستم زخممو ببندم
Senin kadar acele sarabilirdim
مثل تو سریع روش مرهم بذارم
Ama ben başka türlü yandım
اما من یه جور دیگه سوختم
Bi’ tek sana sarılabilirdim
فقط میتونستم بغلت کنم
Benim canım yandı neredeydin?
دلم سوخت، کجا بودی؟
Sanki derviş oldum ruhunda
انگار توی روحت درویش شدم
Keşke bir parçamı bulabilseydim
کاش یه تیکه از خودمو پیدا میکردم
Şimdi yersiz oldu geçmiş olsunlar
الان دیگه «گذشته باشه» گفتن بیمعنیه
Bu mumları vedana süsledim
این شمعها رو برای خداحافظیت روشن کردم
Her biri için tek bir dileğe üfledim
برای هرکدوم یه آرزو فوت کردم
Şimdi doğum günlerin bensiz kutlu olsunlar
حالا تولدت بدون من مبارک باشه
[Köprü]
Benim canım sen neredeydin, nerede?
دل من، تو کجا بودی؟ کجا؟
Benim canım yandı sen
…دل من سوخت، تو
[Bölüm 2]
Benim canım yandı neredeydin?
دلم سوخت، کجا بودی؟
Bi’ tek beni mi boğar yağmurlar?
فقط منو بارونا خفه میکنن؟
Seni soranlara ne deseydim?
به اونایی که ازت میپرسیدن چی بگم؟
O şimdi güzel bir sevgili kucağında
اون الان تو بغل یه عشق قشنگه
Yüzüm bi’ sana dönünce gülerdi
صورتم فقط وقتی تو رو میدید میخندید
Bi’ de yanımda kalabilseydin
کاش فقط کنارم میموندی
Sitemim kaderimize değil ki
گِلهام از سرنوشت نیست
Keşke sen de bir kez olsun deneseydin
کاش تو هم یه بار تلاش میکردی
[Çıkış]
I’m the last drop at the bottom of your bottle
من آخرین قطره ته بطری توام
To make it lasts, I’m the one who accepts to suffer
این منم که برای موندنش درد میکشم
I’ve been searching for you, searching all over the country
همه جا دنبالت گشتم، تمام کشور رو گشتم
It’s been whole year, and it’s been whole century
یه سال گذشته، ولی انگار یه قرنه
Benim canım yandı
دلم سوخت
حس و حال آهنگ 🎧
کاملاً ملایم، غمدار و خلوت. نه فریاد میزنه، نه شلوغه. همون نوع دردی که آروم میاد میشینه رو سینهات و تکون نمیخوره. پیانو یا ملودی ساده، صدای خفه و زمزمهطور، و یه حس «خیلی دیر شد» تو کل فضا.
تفسیر و مفهوم 💡
راوی نقش آدمیه که همیشه بیشتر دوست داشته، بیشتر صبر کرده، بیشتر سوخته. اون «آخرین قطره ته بطری» بودن یعنی همیشه آخرین امید و آخرین تحمل.
پیامش تلخه ولی واقعی: بعضی عشقها نه با دعوا تموم میشن، نه با خیانت. فقط یکی نیست وقتی باید باشه. و همین، از هزار تا درد بدتره.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Sefer Tası از Afra
نظر شما چیه؟ 💬
کدوم خط بیشتر دلتو گرفت؟
به نظرت «آخرین قطره بطری» استعاره قشنگی بود یا خیلی دردناک؟
تو اگه جای راوی بودی، میبخشیدی یا میرفتی؟


















