سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز

تکست ، متن و معنی موزیک عربی Ahmed Saad و Karim Mahmoud Abdelaziz به نام Tiba Tani La2 - طيبة تاني لأ به معنای دیگه هیچ مهربانی‌ای در کار نیست

آهنگ طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز یه قطعه‌ی اعتراضی و محکم از دل موسیقی پاپ مصریه که درباره‌ی تموم شدن صبر، مهربونی بی‌جا و اعتماد اشتباه حرف می‌زنه. فضای آهنگ پرانرژی، کنایه‌دار و قاطع‌ـه و یه «نه» بزرگ به برگشت آدم‌های سمیه.

متن و ترجمه آهنگ طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز ، تکست و معنی اهنگ Tiba Tani La2 به معنای دیگه هیچ مهربانی‌ای در کار نیست از Ahmed Saad و Karim Mahmoud Abdelaziz

Lyrics and Translation Music Ahmed Saad ft. Karim Mahmoud Abdelaziz Tiba Tani La2

در ادامه برای خواندن متن عربی و ترجمه فارسی موزیک خارجی طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز
متن و ترجمه آهنگ طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Leyla از Sasha Lopez و Kara Etsem

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: أحمد سعد، كريم محمود عبدالعزيز
🎵 عنوان: طيبة تاني لأ
🌍 زبان: عربی (مصری)
🎼 ژانر: پاپ / اعتراضی
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۴ دسامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ طيبة تاني لأ از أحمد سعد و کریم محمود عبدالعزیز

[المقطع الأول: أحمد سعد]

راجعين وبيحكوا في اللي كان
برگشتن و دارن از گذشته حرف می‌زنن

لا فرصة سعيدة كان زمان
اون موقع‌ها فرصت خوشبختی بود، الان نه

في القلب ما فيش ليهم مكان
دیگه توی دل من جایی ندارن

من الآخر هو دا النظام
تهِ تهش، قانون همینه

دلوقتي بقينا يعني فلة
الان دیگه اوضاعمون روبه‌راهه

مش كسروا ورانا ألف قلة
مگه پشت سرمون هزار تا کوزه نشکستن؟

وحايلنا كتير وياما قلنا
خیلی جلو راهمون سبز شدن، خیلی گفتیم

بس بقينا علي ما يرام
ولی آخرش خوب شدیم

الحلو بتاعنا إتنسى
خوبی‌هامون فراموش شد

وعلينا إتقال كذا وكذا
هرچی خواستن پشت سرمون گفتن

الخير إترد بالآذي
خوبی رو با آزار جواب دادن

بالذمة يا خلق مش حرام
به وجدان‌تون قسم، این انصافه؟

[اللازمة: كريم محمود عبد العزيز وأحمد سعد]

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
بازم ساده‌دلی؟ نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

حب تاني لأ
عشق دوباره؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه ساده بودن؟ نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

حب تاني لأ
عشق دوباره؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه ساده‌دلی؟ نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

حب تاني لأ
عشق دوباره؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه ساده بودن؟ نه

لا، لا، لا، لا
نه، نه، نه، نه

لا، لا، لا، لا
نه، نه، نه، نه

[بعد اللازمة: أحمد سعد]

طيبة، طيبة لأ
مهربونی؟ نه

طيبة، طيبة
مهربونی…

طيبة تاني لأ
دیگه نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

طيبة، طيبة لأ
مهربونی؟ نه

طيبة، طيبة
مهربونی…

طيبة تاني لأ
دیگه نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

لا، لا، لا، لا
نه، نه، نه، نه

لا، لا، لا، لا
نه، نه، نه، نه

[المقطع الثاني: كريم محمود عبد العزيز، أحمد سعد]

راجعين بتعيدوا في القديم
برگشتین دوباره گذشته رو نشخوار می‌کنین

بطلنا بلاها سين وجيم
دیگه سوال و جواب نداریم

شككتوا في قلبنا السليم
به دل سالم ما شک کردین

طب قابلوا بقى الوش التاني
حالا با روی دیگه‌مون روبه‌رو شین

دلوقتي حياتكو بينا وردة
الان زندگیتون کنار ما شده گل و بلبل

مش قلتوا نسينا من النهاردة
مگه نگفتین از امروز فراموش کردیم؟

خلصت وزهقنا من المناهدة
تموم شد، از لج‌بازی خسته شدیم

ودننا شبعت كلام أغاني
گوش‌مون از حرفای قشنگ پره

ما هزناش Fake تمثيلكو الـ
نمایش فیک‌تون تکونمون نداد

عاملين حبايبنا واش يا واش
جلومون ادای دوست درمیارین

اللي يشوف وإنتو ندمانين
هرکی پشیمونی‌تونو ببینه

ما يقولش بعتونا ببلاش
نمی‌گه ما رو مفت فروختین؟

[اللازمة: أحمد سعد وكريم محمود عبد العزيز]

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

آه، طيبة تاني لأ
آره، دیگه نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

حب تاني لأ
عشق دوباره؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه ساده‌دلی؟ نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

حب تاني لأ
عشق دوباره؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه ساده بودن؟ نه

لأ، لأ، لأ
نه، نه، نه

حب تاني لأ
عشق دوباره؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

طيبة تاني لأ
دیگه ساده‌دلی؟ نه

لا، لا, لا, لا
نه، نه، نه، نه

لا، لا, لا, لا
نه، نه، نه، نه

[الخاتمة: أحمد سعد]

طيبة تاني لأ
دیگه مهربونی؟ نه

حس و حال آهنگ 🎧

حال‌وهوای آهنگ پرانرژی، قاطع و پر از اعتمادبه‌نفسه. نه غمگینه، نه التماسی؛ یه جور اعلام مرزه با گذشته و آدم‌هایی که قدر محبت رو ندونستن.

ریتم شاد اما پیامش جدیه؛ همون تضادی که باعث می‌ش آهنگ تو ذهن بمونه.

تفسیر و مفهوم 💡

این آهنگ درباره‌ی تموم شدن «ساده بودن به قیمت له شدن»ه. راوی می‌گه مهربونی وقتی جوابش خیانت و سوءاستفاده‌ست، دیگه فضیلت نیست، اشتباهه.

طيبة تاني لأ یه تصمیمه؛ تصمیم به حفظ کرامت، نه بستن دل دوباره به آدم‌هایی که یه بار ثابت کردن لیاقت ندارن. عشق، وقتی تحقیر بیاره، باید متوقف بشه.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ متحاسبنیش از شیرین عبدالوهاب

نظر شما چیه؟ 💬

به نظرت مهربونی همیشه خوبه یا باید حد داشته باشه؟
تا حالا به خاطر دلِ ساده‌ت ضربه خوردی؟
اگه دوباره برگردن، فرصت می‌دی یا مثل این آهنگ «نه» می‌گی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

یازده − هشت =