سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ NASA از ATEEZ

تکست ، متن و معنی موزیک گروه ایتیز به نام ناسا - NASA

آهنگ NASA از ATEEZ یه ترکِ پرقدرت و جاه‌طلبه که از همون ثانیه‌های اول، حسِ “بالا رفتن” و “زدن به هدف‌های دور” رو می‌ریزه توی رگت. فضا کاملاً انرژی‌محوره و پر از تصویرهای فضایی، رشد، سرعت و موفقیت.

متن و ترجمه آهنگ NASA از ATEEZ ، تکست و معنی اهنگ ناسا از گروه ایتیز

Lyrics and Translation Music ATEEZ NASA

در ادامه برای خواندن متن کره ای – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی NASA از ATEEZ ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ NASA از ATEEZ
متن و ترجمه آهنگ NASA از ATEEZ

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: ATEEZ
🎵 عنوان: NASA
🌍 زبان: کره‌ای + انگلیسی
🎼 ژانر: نامشخص
💿 آلبوم: GOLDEN HOUR : Part.4
🗓️ تاریخ انتشار: ۶ فوریه ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ NASA از ATEEZ

[Verse 1: Seonghwa, Yunho, San, Yeosang]

내려놔 장비는 툭, 왔잖아, eyes on me, look
تجهیزات رو یه‌جوری پرت کن کنار، اومدم دیگه، چشمات به من، نگاه کن

고르지 오늘의 loop, 보여줘, call me Houdini, 홀려버리지 난 mind
لوپِ امروز رو انتخاب می‌کنم، نشون می‌دم، بهم بگو هودینی، من ذهن رو مسحور می‌کنم

I ain’t never stop, sweep it all up, 막 쓸어 담아 cost, go
من هیچ‌وقت وای نمی‌ایستم، همه‌چی رو جاروب می‌کنم، هزینه رو همین‌طوری جمع می‌کنم، برو

미치게, woah, 알잖아, 계속 찍어내 막 barcode
دیوانه‌وار، ووآه، که می‌دونی، هی پشت‌سرهم چاپ می‌کنم مثل بارکد

챙겨놔 bring my things, 안 받아, hotline bling
جمعش کن، وسایلمو بیار، قبول نمی‌کنم، هات‌لاین بلینگ

—죽여, all ’em hits, 묶어, all ’em bands, I’ma
می‌ترکونم، همهٔ هیت‌ها رو، می‌بندم، همهٔ پول‌ها رو، من قراره که…

808’s so deep, they gon’ fracture ribs
۸۰۸ انقدر عمیقه که دنده‌ها رو می‌شکونه

그 위에 얹어 meat, 요리해, special meal
روش گوشت می‌ذارم، می‌پزمش، یه غذای خاص

[Pre-Chorus: Yunho, Wooyoung]

뱉어 난 gold and silver
من طلا و نقره بیرون می‌ریزم

만들어, masterpiece
می‌سازم، شاهکار

가치는 안 변하지
ارزشش عوض نمی‌شه

It’s ’til I rest in peace
تا وقتی که آرامش ابدی بگیرم همین‌طور می‌مونه

Turn up
صدا رو ببر بالا

I fly, so higher than the sky
پرواز می‌کنم، بالاتر از آسمون

We go
می‌ریم

저 우주까지 올라, going up
تا اون فضا بالا می‌ریم، رو به بالا

[Chorus: San, Yeosang, Jongho, Yunho, Seonghwa]

Shoot for the stars like NASA, always going up like my stack
مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن، همیشه رو به بالا مثل پولام که تلنبار می‌شن

Ready on your mark, go faster, shoot for the stars like NASA
آماده، سر جات، تندتر برو، مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن

Eyes on the ball, no pasta, rooting for my fall, yeah, I catch that (Who’s that?)
چشما رو توپ، نه پاستا، منتظر زمین خوردنم هستی؟ آره، من همونو هم می‌گیرم (اون کیه؟)

Dough going up like a half stack
پول داره می‌ره بالا مثل یه نیم‌تلنبار

올라가 저 멀리, hell, yeah
می‌ره بالا اون دوردست‌ها، آره که آره

정하지 않아 no limits, yeah, 오로지 향해 하늘로
حد و مرز تعیین نمی‌کنم، آره، فقط رو به آسمون

Shoot for the stars like NASA, always going up like my stack
مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن، همیشه رو به بالا مثل پولام

Rеady on your mark, go faster, shoot for the stars like NASA
آماده، سر جات، تندتر برو، مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن

[Verse 2: Hongjoong, Mingi]

Irony하지, 별이 됐어도 rockеt을 쏘니
عجیبه نه، حتی وقتی ستاره هم بشی باز موشک شلیک می‌کنی

다 머리 조심 우린 함부로 막 fire spitting
همه مراقب باشن، ما همین‌طوری بی‌پروا آتیش بیرون می‌دیم (رپ می‌کنیم)

숨겨 날 NASA 우주는 mi casa
منو ناسا پنهون کرده، فضا خونهٔ منه

세계를 무대로 잠시 놀러 온 외계인 하나, that’s me
یه فضایی‌ام که موقتاً اومده رو صحنهٔ دنیا تفریح کنه، اونم منم

무서워 내 삶이 막 붉어져 like Apple stock
ترسناکه، زندگیم هی قرمز می‌شه مثل سهام اپل

오르락내리락, 추락한 개미 떼, 월가의 먹잇감
بالا پایین، دستهٔ مورچه‌های سقوط‌کرده، شکارِ وال‌استریت

별들을 수확해 빼고 더하다 추락시켜 cold collector
ستاره‌ها رو برداشت می‌کنم، کم و زیاد می‌کنم و می‌ندازمشون پایین، یه کلکسیونرِ سرد

추락마저 creator, 맞아, 내 가치는 different
حتی سقوط هم سازنده‌ست، آره، ارزش من متفاوته

[Pre-Chorus: Wooyoung, Jongho]

뱉어 난 gold and silver
من طلا و نقره بیرون می‌ریزم

만들어, masterpiece
می‌سازم، شاهکار

가치는 안 변하지
ارزشش عوض نمی‌شه

It’s ’til I rest in peace
تا وقتی آرامش ابدی بگیرم همین‌طور می‌مونه

Turn up
صدا رو ببر بالا

I fly, so higher than the sky
پرواز می‌کنم، بالاتر از آسمون

We go
می‌ریم

저 우주까지 올라, going up
تا اون فضا بالا می‌ریم، رو به بالا

[Chorus: Yunho, Yeosang, Wooyoung, San, Seonghwa]

Shoot for the stars like NASA, always going up like my stack
مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن، همیشه رو به بالا مثل پولام که تلنبار می‌شن

Ready on your mark, go faster, shoot for the stars like NASA
آماده، سر جات، تندتر برو، مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن

Eyes on the ball, no pasta, rooting for my fall, yeah, I catch that (Who’s that?)
چشما رو توپ، نه پاستا، منتظر زمین خوردنم هستی؟ آره، من همونو هم می‌گیرم (اون کیه؟)

Dough going up like a half stack
پول داره می‌ره بالا مثل یه نیم‌تلنبار

올라가 저 멀리, hell, yeah
می‌ره بالا اون دوردست‌ها، آره که آره

정하지 않아 no limits, yeah, 오로지 향해 하늘로
حد و مرز تعیین نمی‌کنم، آره، فقط رو به آسمون

Shoot for the stars like NASA, always going up like my stack
مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن، همیشه رو به بالا مثل پولام

Ready on your mark, go faster, shoot for the stars like NASA
آماده، سر جات، تندتر برو، مثل ناسا به سمت ستاره‌ها شلیک کن

[Bridge: San, Jongho]

매일 밤을 make it rain, 쏟아지는 money and fame
هر شب بارون راه می‌ندازم، پول و شهرت می‌باره

I want it more and more
بیشتر و بیشتر می‌خوامش

뜨거워 오늘 밤, just keep it going, yeah
امشب داغه، فقط ادامه‌ش بده، آره

아침이 올 때까지, ’round and ’round
تا وقتی صبح بیاد، هی دور و دور

[Instrumental Outro]

[قطعه پایانی بی‌کلام]

حس و حال آهنگ 🎧

این آهنگ حسِ “موشک‌وار رفتن” داره: بیت سنگین، 808های عمیق و کورسی که مدام بهت یادآوری می‌کنه باید بالاتر رو هدف بگیری. انرژی کار تهاجمی و اعتمادبه‌نفس‌محوره، طوری که انگار توی هر بار تکرار کورس، یه پله دیگه صعود می‌کنی.

فضاسازیِ “NASA / stars / going up” باعث می‌شه آهنگ مثل یه شعار انگیزشیِ خیابونی-کلابی عمل کنه؛ هم برای ورزش و رانندگی و هم برای وقت‌هایی که می‌خوای خودتو هل بدی جلو و از سقف ذهنی‌ت رد شی.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی «NASA» خیلی روشنه: هدف رو ستاره‌ها بذار، حد و مرز نذار، و حتی وقتی “ستاره شدی” هم حرکت رو متوقف نکن. اینجا موفقیت یه ایستگاه نیست، یه مسیرِ دائمیه که هر لحظه‌اش “going up” تعریف می‌شه.

از طرف دیگه آهنگ یه جور پیامِ رقابتی هم داره: حتی اگه یکی منتظر سقوطت باشه، تو همون سقوط رو هم تبدیل به مهارت و دستاورد می‌کنی. یعنی بازی رو جوری می‌چینی که برد و باختش دستِ خودته، نه حرفِ بقیه.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

توی «NASA» بیشتر حسِ “انگیزشی” گرفتی یا “کلابی و هیجانی”؟
به نظرت منظور از “no limits” توی آهنگ بیشتر مرزهای مالیه یا مرزهای ذهنی؟
اگه این آهنگ یه کلیپ داشت، تو ذهن تو چه فضایی بود: شهرِ شب، فضا، یا یه مسابقه/چالش؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

13 − چهار =