در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ NOT OKAY از گروه پرقدرت ایتیز (ATEEZ) میپردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید گروه با نام Ashes to Light است، یک سرود آلترناتیو راک و الکترونیک بسیار پرانرژی و سرکش است که در آن، اعضای گروه علیه یکنواختی و انتظارات خفهکننده جامعه شورش میکنند و فریاد میزنند که «خوب نیستند». در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای NOT OKAY، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music ATEEZ NOT OKAY

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Crescendo از ATEEZ
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: ایتیز (ATEEZ)
🎵 عنوان: NOT OKAY (خوب نیستم)
💿 آلبوم: Ashes to Light
🌍 زبان: انگلیسی و ژاپنی
🎼 ژانر: کی-پاپ، جی-پاپ، آلترناتیو راک
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۸ فوریه ۲۰۲۴
متن و معنی اهنگ NOT OKAY از ATEEZ
بریم سراغ متن این آهنگ سرکش و پر از قدرت! برای بخشهای ژاپنی، تلفظ انگلیسی (رومانیزه) هم نوشته شده.
(Intro: Wooyoung, Hongjoong)
右左不明の (Yah)
(Migi hidari fumei no)
راست و چپ معلوم نیست (یاه)
ここはまるで迷路 (Oh)
(Koko wa marude meiro)
اینجا دقیقاً مثل یه هزارتوئه (اوه)
やり直せ何度も (Ooh)
(Yarinaose nando mo)
بارها و بارها از نو شروع کن (اوه)
止めるなよ誰も (Oh, oh, ayy-oh)
(Tomeru na yo dare mo)
هیچکس جلوت رو نگیره
(Verse 1: San, Seonghwa, Yeosang, Yunho, Jongho)
うんざりだおんなじ日々や
(Unzari da onnaji hibi ya)
از این روزای تکراری خسته شدم
停い虚像の日々は
(Todomai kyozou no hibi wa)
این روزهای پر از تصویرهای دروغین و ساکن
Are you gonna let it repeat again?
میخوای بذاری دوباره تکرار بشه؟
今俺と踊ればいい, oh, yeah
(Ima ore to odoreba ii, oh, yeah)
همین الان با من برقصی کافیه، اوه، آره
街はノイズ求め, oh, yeah
(Machi wa noizu motome, oh, yeah)
شهر دنبال سر و صداست، اوه، آره
鮮やかな日々を望む
(Azayaka na hibi o nozomu)
آرزوی روزهای پر زرق و برق رو دارم
灰色の街に咲く薔薇が
(Haiiro no machi ni saku bara ga)
گل رزی که تو شهر خاکستری شکوفا میشه
世界中の目を醒ます
(Sekaijuu no me o samasu)
چشمهای تمام دنیا رو بیدار میکنه
(Pre-Chorus: Yeosang, Jongho)
Let’s keep it loud, want some more?
بیا پر سر و صدا نگهش داریم، بیشتر میخوای؟
Let’s shout it out, want some more?
بیا فریادش بزنیم، بیشتر میخوای؟
拳を固め揺らせ世界を
(Kobushi o katame yurasе sekai o)
مشتتو گره کن و دنیا رو بلرزون
(Chorus: Seonghwa, Yunho, Wooyoung, Jongho)
右左不明の (Make some noise)
(Migi hidari fumei no)
راست و چپ معلوم نیست (سر و صدا کن)
ここはまるで迷路 (Make some noise)
(Koko wa marude meiro)
اینجا دقیقاً مثل یه هزارتوئه (سر و صدا کن)
やり直せ何度も (Make some noise)
(Yarinaose nando mo)
بارها و بارها از نو شروع کن (سر و صدا کن)
止めるなよ誰も (Make some noise)
(Tomeru na yo dare mo)
هیچکس جلوت رو نگیره (سر و صدا کن)
声高らかに louder, 叫び louder
(Koe takaraka ni louder, sakebi louder)
با صدای بلند، بلندتر، فریاد بزن، بلندتر
ビビらず放て I’m not okay now
(Bibirazu hanate I’m not okay now)
بدون ترس رهاش کن، من الان خوب نیستم
吼えろ louder, その両手を
(Hoero louder, sono ryoute o)
غرش کن، بلندتر، اون دوتا دست رو
掲げ叫べ, you know that I’m not okay
(Kakage sakebe, you know that I’m not okay)
ببر بالا و فریاد بزن، میدونی که من خوب نیستم
(Verse 2: Hongjoong, Mingi)
Ah-he-he
آه-هی-هی
I’m not okay, 危機的
(kikiteki)
من خوب نیستم، بحرانیه
超最悪な雰囲気
(Chou saiaku na funiki)
یه جوِّ فوقالعاده افتضاح
退けろよ退けろもう限界
(Dokero yo dokero mou genkai)
برو کنار، برو کنار، دیگه به آخر خط رسیدم
誰かの言いなりは耐えられない
(Dareka no iinari wa taerarenai)
نمیتونم به ساز کس دیگهای برقصم
我慢しすぎて病んでたんじゃ
(Gaman shisugite yandetan ja)
اگه زیادی تحمل کنی، مریض میشی
無理だろ 見せろ desire
(Muri daro, misero desire)
غیرممکنه، نه؟ اشتیاقتو نشون بده
そうひっくり返せ今
(Sou hikkurikaese ima)
آره، همین الان زیر و روش کن
Drop it, pow, keep going
رهاش کن، پوو، ادامه بده
Yeah, broken down
آره، درهم شکسته
感覚は麻痺
(Kankaku wa mahi)
حسها فلج شدن
We go high
ما میریم بالا
天井まで高跳び
(Tenjou made takatobi)
تا سقف، پرش ارتفاع میزنیم
Hip-hopでも popでも rockでも
(Hip-hop demo pop demo rock demo)
چه هیپهاپ باشه، چه پاپ، چه راک
感じる音に全て身を任せ
(Kanjiru oto ni subete mi o makase)
خودتو کامل به صدایی که حس میکنی، بسپر
心踊る type, 騒ぎ倒せよ
(Kokoro odoru type, sawagitaose yo)
از اون نوعی که قلبو به رقص میاره، تا سر حد مرگ شلوغش کن
(Pre-Chorus: Seonghwa, Jongho)
Let’s keep it loud, want some more? (Some more)
بیا پر سر و صدا نگهش داریم، بیشتر میخوای؟ (بیشتر)
Let’s shout it out, want some morе?
بیا فریادش بزنیم، بیشتر میخوای؟
拳を固め揺らせ世界を
(Kobushi o katame yurasе sekai o)
مشتتو گره کن و دنیا رو بلرزون
(Chorus: San, Yunho, Wooyoung, Jongho)
右左不明の (Make some noise)
(Migi hidari fumei no)
راست و چپ معلوم نیست (سر و صدا کن)
ここはまるで迷路 (Makе some noise)
(Koko wa marude meiro)
اینجا دقیقاً مثل یه هزارتوئه (سر و صدا کن)
やり直せ何度も (Oh; Make some noise)
(Yarinaose nando mo)
بارها و بارها از نو شروع کن (اوه؛ سر و صدا کن)
止めるなよ誰も (誰も; Make some noise)
(Tomeru na yo dare mo (dare mo))
هیچکس جلوت رو نگیره (هیچکس؛ سر و صدا کن)
声高らかに louder, 叫び louder
(Koe takaraka ni louder, sakebi louder)
با صدای بلند، بلندتر، فریاد بزن، بلندتر
ビビらず放て I’m not okay now
(Bibirazu hanate I’m not okay now)
بدون ترس رهاش کن، من الان خوب نیستم
吼えろ louder, その両手を
(Hoero louder, sono ryoute o)
غرش کن، بلندتر، اون دوتا دست رو
掲げ叫べ, you know that I’m not okay
(Kakage sakebe, you know that I’m not okay)
ببر بالا و فریاد بزن، میدونی که من خوب نیستم
(Bridge: Wooyoung, Jongho, Seonghwa, San)
上昇した
(Joushou shita)
اوج گرفت
波のよう
(Nami no you)
مثل یه موج
鳴り響く音
(Narihibiku oto)
صدایی که طنینانداز میشه
揺るがす世界を
(Yurugasu sekai o)
دنیا رو میلرزونه
走れ 地の果て目指すように
(Hashire, chi no hate mezasu you ni)
بدو، جوری که انگار داری به آخر دنیا میرسی
叫べ命燃え尽くすように
(Sakebe, inochi moetsukusu you ni)
فریاد بزن، جوری که انگار داری جونتو میسوزونی
全てが変わり始まる
(Subete ga kawari hajimaru)
همهچیز تغییر میکنه و شروع میشه
この瞬間
(Kono shunkan)
در این لحظه
(Chorus: Mingi, Yeosang, All, Jongho)
右左不明の (Make some noise)
(Migi hidari fumei no)
راست و چپ معلوم نیست (سر و صدا کن)
ここはまるで迷路 (Makе some noise)
(Koko wa marude meiro)
اینجا دقیقاً مثل یه هزارتوئه (سر و صدا کن)
やり直せ何度も (Oh; Make some noise)
(Yarinaose nando mo)
بارها و بارها از نو شروع کن (اوه؛ سر و صدا کن)
止めるなよ誰も (Make some noise; 止めるなよ誰も)
(Tomeru na yo dare mo)
هیچکس جلوت رو نگیره (هیچکس جلوت رو نگیره)
Louder, 吼えろ that I’m not okay
(hoero that I’m not okay)
بلندتر، غرش کن که من خوب نیستم
声上げて叫べもっと
(Koe agete sakebe motto)
صداتو ببر بالا و بیشتر فریاد بزن
Louder, 吼えろ that I’m not okay
(hoero that I’m not okay)
بلندتر، غرش کن که من خوب نیستم
声上げて叫べもっと
(Koe agete sakebe motto)
صداتو ببر بالا و بیشتر فریاد بزن
حس آهنگ 🎧
اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، اینها بهترین توصیفها هستند:
- 🔥 پرانرژی، سرکش و قدرتمند
- 💪 یک سرود برای شورش علیه یک سیستم بیچهره
- ✨ صادقانه و الهامبخش
- 🤘 با حال و هوای موسیقی پاپ راک آلترناتیو
تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)
آهنگ “NOT OKAY” یه قطعه کاملاً سرکش و پر از انرژی انفجاری به سبک همیشگی ایتیزه. این آهنگ یه فریاد اعتراضی علیه یه دنیای خاکستری و تکراریه. “اینجا دقیقاً مثل یه هزارتوئه” نشوندهنده حس گیج شدن و گیر افتادن تو یه سیستم بدون راه خروجه.
“خوب نیستم” تو این آهنگ، یه اعتراف به ضعف نیست، بلکه یه بیانیه قدرته. این یعنی “من با این وضعیت کنار نمیام و قراره علیهش شورش کنم”. ایتیز داره میگه که به جای تحمل کردن و مریض شدن، باید “اشتیاق” خودت رو نشون بدی و دنیا رو “بلرزونی”.
این قطعه یه سرود برای جوونها و تمام کساییه که حس میکنن نادیده گرفته شدن. اونها میگن که مثل یه “گل رز تو شهر خاکستری” هستن که قراره “چشمهای تمام دنیا رو بیدار کنن”. “NOT OKAY” یه آهنگ فوقالعاده قدرتمنده که بهمون یادآوری میکنه گاهی وقتا، “خوب نبودن” اولین قدم برای ایجاد یه تغییر بزرگه.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ FACE از ATEEZ
حالا نوبت توئه! 👇
خب، اینم از این آهنگ پرانرژی و سرکش. نظرت چیه؟
- تا حالا شده حس کنی “خوب نبودن” یه نقطه قوته؟
- این سبک از آهنگهای اعتراضی و قدرتمند رو از ایتیز دوست داری؟
برام تو کامنتها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که همیشه بهت حس قدرت و شجاعت میده، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!


















