سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ LO QUE LE PASÓ A HAWAii از Bad Bunny

تکست ، متن و معنی موزیک بد بانی به نام لو که له پاسُو آ هاوایی - LO QUE LE PASÓ A HAWAii به معنای چی سرِ هاوایی اومد

آهنگ LO QUE LE PASÓ A HAWAii از اون ترک‌های Bad Bunny هست که بیشتر از اینکه فقط “آهنگ” باشه، یه قصه و هشدار اجتماعی‌ـه؛ درباره‌ی ریشه‌ها، مهاجرت اجباری، و این ترس که یه سرزمین رو کم‌کم از دست مردمش دربیارن. فضای آهنگ احساسی، تلخ و در عین حال غرورآمیزه و روی هویت و پرچم و خاطره‌ها دست می‌ذاره.

متن و ترجمه آهنگ LO QUE LE PASÓ A HAWAii از Bad Bunny ، تکست و معنی اهنگ لو که له پاسُو آ هاوایی به معنای چی سرِ هاوایی اومد از بد بانی

Lyrics and Translation Music Bad Bunny LO QUE LE PASÓ A HAWAii

در ادامه برای خواندن متن اسپانیایی و ترجمه فارسی موزیک خارجی LO QUE LE PASÓ A HAWAii از Bad Bunny ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ LO QUE LE PASÓ A HAWAii از Bad Bunny
متن و ترجمه آهنگ LO QUE LE PASÓ A HAWAii از Bad Bunny

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: Bad Bunny
🎵 عنوان: LO QUE LE PASÓ A HAWAii
🌍 زبان: اسپانیایی
🎼 ژانر: Pop / Latin
💿 آلبوم: DeBÍ TiRAR MáS FOToS
🗓️ تاریخ انتشار: ۵ ژانویه ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ LO QUE LE PASÓ A HAWAii از Bad Bunny

[Intro]

Esto fue un sueño que yo tuve
این یه خوابی بود که دیدم

[Verso 1]

Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
اون قشنگ به نظر میاد حتی وقتی بعضی وقتا اوضاعش خراب می‌شه

En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
تو چشم‌هاش یه لبخند هست که داره جلوی گریه رو می‌گیره

La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
کفِ موج‌های ساحلش انگار از شامپاینه

Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
مثل الکل می‌مونه روی زخم‌ها، که غم رو به رقص بندازه

Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
الکلِ زخم‌هاست، چون خیلی چیزا هست که باید خوب بشه

En el verde monte adentro aún se puede respirar
تو دلِ کوه‌های سبز هنوز می‌شه نفس کشید

Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
ابرها نزدیک‌ترن، می‌شه با خدا حرف زد

Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
صدای گریه‌ی روستایی/بومی (خیمارو) میاد، یکی دیگه هم رفت

No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
نمی‌خواست بره اورلاندو، ولی آدمای فاسد بیرونش کردن/مجبورش کردن

[Pre-Coro]

Y no se sabe hasta cuándo
و معلوم نیست تا کی

[Coro]

Quieren quitarme el río y también la playa
می‌خوان رودخونه‌مو بگیرن، ساحل رو هم همین‌طور

Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
محله‌ی منو می‌خوان، می‌خوان مادربزرگم هم بره

No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
نه، پرچم رو ول نکن، لِلولای رو هم یادت نره

Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
چون نمی‌خوام با تو همون کاری رو بکنن که با هاوایی کردن

[Interludio]

Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
مواظب باش لوئیس، مواظب باش

[Verso 2]

Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
اینجا هیچ‌کس دلش نمی‌خواست بره، اونایی هم که رفتن خوابِ برگشتن رو می‌بینن

Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
اگه یه روز نوبتِ من هم بشه، خیلی درد داره برام

Otra jíbara luchando, una que no se dejó
یه زنِ بومی/روستاییِ دیگه داره می‌جنگه، یکی که کوتاه نیومد

No quería irse tampoco y en la isla se quedó
اونم نمی‌خواست بره، پس تو جزیره موند

[Pre-Coro]

Y no se sabe hasta cuándo
و معلوم نیست تا کی

[Coro]

Quieren quitarme el río y también la playa
می‌خوان رودخونه‌مو بگیرن، ساحل رو هم

Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
محله‌ی منو می‌خوان، می‌خوان بچه‌هات هم برن

No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
نه، پرچم رو ول نکن، لِلولای رو هم فراموش نکن

Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
چون نمی‌خوام با تو همون کاری رو کنن که با هاوایی کردن

No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
نه، پرچم رو ول نکن، لِلولای رو هم یادت نره

Que no quiero que hagan contigo—
—چون نمی‌خوام با تو این کارو بکنن

[Outro]

Lelolai, lelolai
لِلولای، لِلولای

Oh, lelolai, lelolai
اوه، لِلولای، لِلولای

حس و حال آهنگ 🎧

حال‌وهوای آهنگ غمگین و سنگینه، ولی از اون غم‌هایی که همراهش غیرت و ایستادگی هم هست. تصویرهاش خیلی بومی و زنده‌ان: ساحل، رودخونه، کوه سبز، و آدم‌هایی که دلشون نمی‌خواد برن ولی هل داده می‌شن.

کورس مثل یه شعارِ نرم و دردناک تکرار می‌شه؛ “پرچمو ول نکن” یعنی هنوز چیزی برای جنگیدن هست، حتی وقتی آینده مبهمه.

تفسیر و مفهوم 💡

Bad Bunny داره درباره‌ی از دست رفتن هویت و زمین حرف می‌زنه؛ اینکه سرمایه‌داری و فساد می‌تونه یه جا رو از مردمش بگیره، طوری که بومی‌ها مجبور شن مهاجرت کنن و فقط تماشاگر بشن. اشاره به هاوایی هم یه هشدار واضح‌ه: “نذار با تو هم همون کارو بکنن.”

«lelolai» اینجا مثل رمزِ خاطره و فرهنگ می‌مونه؛ یه چیزی که اگه فراموش شه، کم‌کم همه‌چیز از دست می‌ره. پیامش ساده‌ست: حواست به ریشه‌هات باشه، چون گرفتنشون خیلی راحت‌تر از چیزیه که فکر می‌کنی.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

از این آهنگ بیشتر حس غم گرفتی یا حس مقاومت و غیرت؟
به نظرت منظورش از «کاری که با هاوایی کردن» دقیقاً چیه؟
اگر قرار بود یه خط از آهنگ رو به عنوان پیام اصلی انتخاب کنی، کدومو برمی‌داشتی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

4 × 5 =