سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ PIToRRO DE COCO از Bad Bunny

تکست ، متن و معنی موزیک بد بانی به نام پِی‌تورّو دِ کوکو - PIToRRO DE COCO به معنای پیتورو نارگیلی

آهنگ PIToRRO DE COCO از Bad Bunny یه ترک احساسی با فضای شب‌های کریسمس و سال نوئه؛ همون لحظه‌هایی که همه خوشحالن، ولی تو گیر می‌کنی تو خاطره‌ی یکی که دیگه نیست. حال‌وهوای آهنگ تلخ و سرخوش و گریه‌ دارِه و با تصویر «پیتورو دِ کوکو» (یه نوشیدنی سنتی) دردِ دلتنگی رو پررنگ‌تر می‌کنه.

متن و ترجمه آهنگ PIToRRO DE COCO از Bad Bunny ، تکست و معنی اهنگ پِی‌تورّو دِ کوکو به معنای پیتورو نارگیلی از بد بانی

Lyrics and Translation Music Bad Bunny PIToRRO DE COCO

در ادامه برای خواندن متن اسپانیایی و ترجمه فارسی موزیک خارجی PIToRRO DE COCO از Bad Bunny ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ PIToRRO DE COCO از Bad Bunny
متن و ترجمه آهنگ PIToRRO DE COCO از Bad Bunny

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: Bad Bunny
🎵 عنوان: PIToRRO DE COCO
🌍 زبان: اسپانیایی
🎼 ژانر: Pop / Latin
💿 آلبوم: DeBÍ TiRAR MáS FOToS
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۶ دسامبر ۲۰۲۴

متن و معنی اهنگ PIToRRO DE COCO از Bad Bunny

[Verso 1]

Otra Navidad en la que te pedí
یه کریسمس دیگه که تو رو از خدا خواستم

Otra Navidad que no estás aquí
یه کریسمس دیگه که اینجا نیستی

Feliz Año Nuevo, pero no tan feliz
سال نو مبارک… ولی نه خیلی مبارک

Te dieron un beso a las 12 y no fui yo quien te lo di
ساعت دوازده یه نفر تو رو بوسید و اون من نبودم که بوسیدمت

Hace un año que yo estuve ahí, hace un año que yo estuve ahí
یه سال پیش من اونجا بودم، یه سال پیش من اونجا بودم

Hace un año tu primer abrazo fue solo pa’ mí
یه سال پیش اولین بغلت فقط مالِ من بود

Me tenías en las nube’ y como un rayo caí
منو برده بودی رو ابرها، بعد مثل رعد افتادم پایین

Caí, caí, y ahora
افتادم، افتادم، و حالا…

[Coro]

Ni una llamada, ni un solo mensaje
نه یه تماس… نه حتی یه پیام

Los brother’ me la montan, dicen que estoy en un viaje
بچه‌ها مسخره‌ام می‌کنن، می‌گن تو تو فازِ سفر/تو هپروتی

Son las 12:04 y ya estoy bien loco
ساعت ۱۲:۰۴ـه و من دیگه حسابی داغونم

Llorando y bebiеndo pitorro de coco
گریه می‌کنم و پیتورو نارگیلی می‌خورم

Que me trajo abuеlo pa’ que vacilara
که بابابزرگ برام آورد که خوش بگذرونم

No pa’ que por un cuero a las 12 llorara
نه اینکه ساعت دوازده واسه یه دختر/یه رابطه بشینم گریه کنم

[Interludio]

Rumba
رامبا / پارتی

Ey, ey
ای، ای

[Verso 2]

Te pedí pa’ los Reye’ y pa’ Santa Clau’
تو رو برای سه‌پادشاه و بابانوئل هم خواستم

Los Reyes picharon y Santa nunca llegó
سه‌پادشاه محل نذاشتن و بابانوئل هم اصلاً نیومد

Si tú no está’ aquí, fue que así quiso Dio’
اگه تو اینجا نیستی، یعنی خدا همینو خواسته

Siempre supe que era’ mala, no te crea’ que soy ciego
همیشه می‌دونستم بدجنسی، فکر نکن کورم

Yo cerraba los ojo’ y te besaba de nuevo
چشمامو می‌بستم و دوباره می‌بوسیدمت

Con el doble seis y doble cinco me trancaste el juego
با «دو تا شش و دو تا پنج» بازی رو برام قفل کردی (کارو تموم کردی/راهمو بستی)

Tú y yo somo’ iguale’, nos veremo’ luego
من و تو شبیه همیم، بعداً همدیگه رو می‌بینیم

[Puente]

Uh, uh, uh, ojalá no conozca otra como tú
اوه اوه اوه، کاش یکی دیگه مثل تو رو نشناسم

Uh, uh, uh, tú ere’ mala, te fuiste como la luz
اوه اوه اوه، تو بدی… مثل نور یه‌دفعه رفتی

Comoquiera me vino tu cara a las 12 cuando el año se acabó
با این حال، ساعت دوازده وقتی سال تموم شد، قیافت اومد جلو چشمم

Uh, uh, uh, y me dolió
اوه اوه اوه… و درد گرفت

[Coro]

Que ni una llamada, ni un solo mensaje
که نه یه تماس… نه حتی یه پیام

Los brother’ me la montan, dicen que estoy en un viaje
بچه‌ها دستم می‌ندازن، می‌گن تو هپروتی/تو فاز سفری

Son las 12:04 y ya estoy bien loco
ساعت ۱۲:۰۴ـه و من حسابی داغونم

Llorando y bebiendo pitorro de coco
گریه می‌کنم و پیتورو نارگیلی می‌خورم

Que me trajo abuelo pa’ que vacilara
که بابابزرگ آورد که خوش بگذرونم

No pa’ que por un cuero a las 12 llorara
نه اینکه ساعت دوازده واسه یه دختر بشینم گریه کنم

[Outro]

Ten cuida’o, Eduardo, ten cuida’o
مواظب باش ادواردو، مواظب باش

Pero qué maldita
ولی چه لعنتی…

حس و حال آهنگ 🎧

این آهنگ یه حالِ دلتنگ و تلخِ «شب عیدِ بدونِ تو» داره؛ جایی که دور و بر شلوغه ولی تو توی سکوتِ خودت گیر کردی. ریتم و تصویرسازی‌ها خیلی واقعی‌ان: ساعت ۱۲:۰۴، پیام نیومدن، مسخره کردنِ رفیقا، و گریه با نوشیدنی دستت.

حس کلیش بین خشم و دل‌تنگی نوسان می‌کنه؛ انگار هم می‌خوای فراموش کنی، هم نمی‌تونی. یه جور سرخوشی غمگین که تا صبح ولت نمی‌کنه.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی آهنگ درباره‌ی نبودنِ کسیه که زمانی “رسمِ خوشحالی” رو باهاش داشتی، ولی حالا تو مهم‌ترین لحظه‌های سال هم تنها شدی. راوی همزمان هم دلش می‌خواد طرف برگرده، هم می‌گه “می‌دونستم بد بودی” و این تضاد دقیقاً دردِ ماجراست.

«pitorro de coco» اینجا فقط نوشیدنی نیست؛ نمادِ سنت و خاطره و دورهمیه، اما وقتی عشق نیست، همون چیزِ شیرین هم می‌شه ابزارِ گریه.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

توی این آهنگ بیشتر حسِ دلتنگی گرفتی یا عصبانیت؟
به نظرت راوی واقعاً می‌خواد فراموش کنه یا فقط داره خودشو گول می‌زنه؟
اگر جای اون بودی، سال نو رو چطور می‌گذروندی که کمتر اذیت شی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 × 2 =