آهنگ TURiSTA از اون ترکهای احساسی و تلخِ Bad Bunny هست که با یه فضای آروم و دردناک، داستانِ یه رابطه رو میگه که طرف مقابل فقط “بهترین نسخه”ی تو رو دیده و از زخمهات خبر نداشته. حس کلیش غمگین، خودمونی و اعترافگونهست و دقیقاً همون جایی میزنه که آدم میگه: «تو مهمون بودی، من داشتم زندگی میکردم…»
متن و ترجمه آهنگ TURiSTA از Bad Bunny ، تکست و معنی اهنگ توریستا به معنای توریست از بد بانی
Lyrics and Translation Music Bad Bunny TURiSTA
در ادامه برای خواندن متن اسپانیایی و ترجمه فارسی موزیک خارجی TURiSTA از Bad Bunny ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Bad Bunny
🎵 عنوان: TURiSTA
🌍 زبان: اسپانیایی
🎼 ژانر: Pop / Latin
💿 آلبوم: DeBÍ TiRAR MáS FOToS
🗓️ تاریخ انتشار: ۵ ژانویه ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ TURiSTA از Bad Bunny
[Coro]
En mi vida fuiste turista
تو تو زندگیِ من فقط یه مسافر بودی
Tú solo viste lo mejor de mí y no lo que yo sufría
تو فقط بهترینِ منو دیدی، نه اون چیزایی که من ازش زجر میکشیدم
Te fuiste sin saber el porqué, el porqué de mis herida’
رفتی بدون اینکه بدونی چرا… چرا این زخمام اینطوریه
Y no te tocaba a ti curarla’, viniste a pasarla bien
اصلاً قرار نبود تو درمانشون کنی، تو اومده بودی فقط خوش بگذرونی
Y la pasamo’ bien
و خوش هم گذروندیم
[Verso 1]
Una foto bonita, un atardecer hermoso
یه عکس قشنگ، یه غروبِ فوقالعاده
Una bailaíta’, tu cadenita de oro
یه رقص کوچولو، اون گردنبندِ طلای تو
Estuvimo’ tan cerquita, mirándono’ a los ojo’
اینقدر نزدیک هم بودیم، زل زده بودیم تو چشم هم
Dime si viste la pena de mi corazón roto
بگو دیدی غصهی دلِ شکستهمو یا نه؟
[Puente]
Que lleva así, lleva así mucho tiempo
که اینجوریه، اینجوریه مدت زیادیه
Que lleva así, lleva así muchos año’
که اینجوریه، اینجوریه سالهاست
Escondiéndome los sentimiento’
احساسامو قایم میکنم
Tengo miedo que me hagan más daño
میترسم بیشتر بهم آسیب بزنن
Y lleva así, lleva así mucho tiеmpo
و اینطوریه، اینطوریه مدت زیادیه
Ya lleva así, lleva así muchos año’
دیگه سالهاست همینجوریه
[Verso 2]
Ey, yo no sé, mi amor, lo que la vida tеndrá
ای، نمیدونم عشقم، زندگی چی تو آستین داره
Pa’ ti y pa’ mí, si se da, pues, se da
برای من و تو… اگه جور شد، خب میشه
Y si no, pues también, vamo’ a disfrutar, que
اگه هم نشد، بازم… بیا خوش بگذرونیم، چون
La noche se puso bonita, pero no tanto como tú
شب قشنگ شده، ولی نه به قشنگیِ تو
Jamás y nunca como tú
هیچوقت… هیچوقت مثل تو نمیشه
[Coro]
En mi vida fuiste turista
تو تو زندگیِ من فقط یه مسافر بودی
Tú solo viste lo mejor de mí y no lo que yo sufría
تو فقط بهترینِ منو دیدی، نه رنجی که میکشیدم
Te fuiste sin saber el porqué, el porqué de mis herida’
رفتی بدون اینکه بفهمی چرا… چرا زخمام اینطوریه
Y no te tocaba a ti curarla’, viniste a pasarla bien
قرار نبود تو درمانش کنی، تو اومده بودی خوش بگذرونی
Y la pasamo’ bien
و خوش هم گذروندیم
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ یه غمِ آروم و بالغ داره؛ نه جیغ میزنه، نه نقش قربانی بازی میکنه. بیشتر شبیه حرف زدنِ آخرِ شب با خودته، وقتی میفهمی یکی تو رو دوست داشت، ولی “عمقِ تو” رو نه.
فضاش نوستالژیک و تلخه، ولی قشنگیش اینه که همزمان هم عشق توشه هم دلخوری؛ یه جور خداحافظی بدون دعوا، فقط با حقیقت.
تفسیر و مفهوم 💡
«TURiSTA» داره میگه بعضیا وارد زندگیت میشن مثل مسافر: چند تا لحظه قشنگ میبینن، چند تا عکس یادگاری میگیرن، بعد میرن، بیخبر از اینکه پشتِ اون لبخندها چی بوده.
پیامش هم روشنه: آدمها مسئول درمان زخمهات نیستن، ولی اگه میمونن، باید واقعیتتو هم ببینن. وگرنه هرچی قشنگ بوده، آخرش میشه “خاطرهی یه سفر”.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
تو این آهنگ بیشتر حس “دلخوری” گرفتی یا “دلتنگی”؟
به نظرت «توریست بودن» تو رابطه یعنی چی دقیقاً؟
تا حالا کسی تو زندگیت بوده که فقط بهترینهاتو دیده باشه؟
اگه جای Bad Bunny بودی، آخرش میبخشیدی یا کامل میبستی؟


















