سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Voilà از Barbara Pravi

تکست ، لیریک و متن و معنی موزیک جدید باربارا پراوی به نام ویلا ویلا - Voilà به معنای اینجا

متن و ترجمه آهنگ Voilà از Barbara Pravi ؛ لیریک ، تکست و معنی اهنگ ولا ولا به معنای اینجا (منم) از باربارا پراوی

Lyrics and Translation Music Barbara Pravi Voilà

در ادامه برای خواندن متن فرانسوی و ترجمه فارسی موزیک خارجی فرانسوی زیبا و شنیدنی Voilà از Barbara Pravi ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Happier از Olivia Rodrigo
و
متن و ترجمه آهنگ Ram Pam Pam از Natti Natasha و Becky G

متن و ترجمه آهنگ Voilà از  باربارا پراوی - Barbara Pravi
متن و ترجمه آهنگ Voilà از باربارا پراوی – Barbara Pravi

متن و معنی اهنگ Voilà از Barbara Pravi

[Couplet 1]

Écoutez moi
به من گوش کن

Moi la chanteuse à demi
من که میخوام بخونم

Parlez de moi
در مورد من حرف بزن

À vos amours, à vos amis
با عاشقانت، با دوستانت

Parler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
به اونها راجب این دختر با چشمان سیاه و رویایی احمقانه بگو

Moi c’que j’veux c’est écrire des histoires qui arrivent jusqu’à vous
من، فقط می خواهم داستان هایی بنویسم که به دست تو برسه

C’est tout
و این همه ی ماجراست

[Refrain 1]

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
اینجا، اینجا، اینجا، این منم

Me voilà même si mise à nue j’ai peur, oui
من اینجام، حتی اگه بی پناهم،اره می ترسم

Me voilà dans le bruit et dans le silence
من اینجام، هم در شلوغی و هم در سکوت

[Couplet 2]

Regardez moi, ou du moins ce qu’il en reste
به من نگاه کن، یا حداقل به اون چی که از من باقی مونده نگاه کن

Regardez moi, avant que je me déteste
به من نگاه کن، قبل از اینکه از خودم متنفر بشم

Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre ne vous diront pas
چه چیزی می تونم بهت بگم که لب هایِ دیگه نمی تونن؟

C’est peu de chose mais moi tout ce que j’ai je le dépose là, voilà
زیاد نیست، اما همه ی اون چیزی که دارم رو اینجا گذاشتم، بفرما

[Refrain 2]

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
اینجا، اینجا، اینجا، این منم

Me voilà même si mise à nue c’est fini
من اینجام، حتی اگه بی پناهم، اکنون پایان ماجراست

C’est ma gueule c’est mon cri, me voilà tant pis
این لب من است، گریه من است، اما …، مهم نیست

Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
اینجا، اینجا، اینجا، اینجاست

Moi mon rêve mon envie, comme j’en crève comme j’en ris
من، رویای من، حسادت من، چجوری مردنم، چجوری خندیدنم اینجاست

Me voilà dans le bruit et dans le silence
من اینجام، هم در شلوغی و هم در سکوت

متن و ترجمه آهنگ Voilà از باربارا پراوی

[Couplet 3]

Ne partez pas, j’vous en supplie restez longtemps
نرو، التماس می کنم بهت که همیشه بمونی

Ça m’sauvera p’t’être pas, non
نه، شاید نجاتَم نده

Mais faire sans vous j’sais pas comment
اما من نمیدونم بدون تو چی کار کنم

Aimez moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours
منو دوست داشته باش، مثل دوستی که برای همیشه از بین برود

J’veux qu’on m’aime parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
من میخوام دوست داشته بشم، چون نمیدونم چطور واقعیت رو دوست داشته باشم…

[Refrain 3]

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
اینجا، اینجا، اینجا، این منم

Me voilà même si mise à nue c’est fini
من اینجام ، حتی اگه بی پناهم، الان پایان ماجراست.

Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
من اینجام، در شلوغی و خشم

Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains
به من نگاه کن، در نهایت به چشم ها و دستانم

Tout c’que j’ai est ici, c’est ma gueule c’est mon cri
هرچه دارم اینجاست، لب من، گریه من

Me voilà, me voilà, me voilà
اینجام، اینجام، اینجام …

Voilà, voilà, voilà, voilà
اینجا اینجا اینجا اینجا

[Outro]

Voilà!
اینجا

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Traitor از Olivia Rodrigo

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ فرانسوی Barbara Pravi به نام Voilà ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫9 دیدگاه ها

  1. زیبا ترین آهنگی که توی کل عمرم شنیدم. الان که دارم این آهنگو گوش میدم دقیقا اون حسی رو دارم که باربارا داره بیان میکنه

  2. ترجمه‌ی جمله :
    Aimez moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours

    میشه:
    مثل دوستی که برای همیشه رفته است مرا دوست بدار

    لطفا اصلاحش کنید. باتشکر

  3. یلحظه…. این اهنگ خیلی خیلی خوب بودا ولی اسم خواننده ش… بارباراست دیگه؟ بعد اینا به زبون و لحجه ی خودشون چطوری میگن؟ یعنی میخواد خودشو معرفی کنه میگه
    سلام من باغباغا عم؟…😀😂
    تا کشف بعدی خدانگهدار..‌🚶😎✌️

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

نوزده − شانزده =