سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish

تکست ، متن و معنی موزیک بیلی ایلیش به نام لامور د ما وی به معنای عشق زندگیم

متن و ترجمه آهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish ، تکست و معنی اهنگ لامور د ما وی به معنای عشق زندگیم از بیلی آیلیش – آلبوم HIT ME HARD AND SOFT

Lyrics and Translation Music Billie Eilish L’AMOUR DE MA VIE

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish
متن و ترجمه آهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ THE GREATEST از Billie Eilish

متن و معنی اهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish

[Chorus]

I wish you the best for the rest of your life
بهترین ها رو برای بقیه زندگیت میخوام

Felt sorry for you when I looked in your eyes
متاسف شدم برات وقتی به چشم هات نگاه کردم

But I need to confess, I told you a lie
اما باید اعتراف کنم، بهت یک دروغی گفتم

I said you, you
گفتم تو، تو

Were the love of my life
عشق زندگیم بودی

The love of my life
عشق زندگیم

[Verse 1]

Did I break your heart?
قلبت رو شکوندم؟

Did I waste your time?
وقتت رو هدر دادم؟

I tried to be there for you
سعی کردم کنارت باشم

Then you tried to break mine
و تو سعی کردی مال من رو بشکنی

[Refrain]

It isn’t asking for a lot for an apology
عذرخواهی کردنت از من درخواست زیادی نیست

For making me feel like it’d kill you if I tried to leave
برای اینکه باعث شدی حس کنم اگه ترک ت کنم کشتم ت

You said you’d never fall in love again because of me
گفتی به خاطر من دیگه عاشق نمیشی

Then you moved on, immediately
و خیلی سریع گذر کردی، بلافاصله (عاشق شدی)

[Chorus]

But I wish you the best for the rest of your life (rest of your life)
اما من برای شما بهترین ها را تا آخر عمر (بقیه عمر) آرزو می کنم

Felt sorry for you when I looked in your eyes
متاسف شدم برات وقتی به چشم هات نگاه کردم

But I need to confess, I told you a lie (I told you a lie)
اما من باید اعتراف کنم، به شما دروغ گفتم (دروغ گفتم)

When I said you (I said you), you
وقتی گفتم تو (گفتم تو)، تو

Were the love of my life
عشق زندگیم بودی

The love of my life
عشق زندگیم

[Verse 2]

So you found her, now go fall in love
پس تو پیداش کردی، حالا برو و عاشق شو

Just like we were, if I ever was
درست جوری که ما بودیم، البته اگه من واقعا بودم

It’s not my fault, I did what I could
تقصیر من نیست، کاری که باید رو انجام دادم

You made it so hard, like I knew you would
تو سختش کردی، درست جوری که انتظار داشتم

[Bridge]

Thought I was depressed or losing my mind
فکر کردم افسرده ام و دارم دیوونه میشم

My stomach upset almost all of the time
دلم آشوب بود تمام مدت

But after I left, it was obvious why (ooh), mm
اما بعد از اینکه رفتم، مشخص بود چرا (اوه)، مم

Because for you, you
چون برای تو

I was the love of your life, mm
عشق زندگیت بودن

But you were not mine (but you were not mine)
اما تو مال من نبودی (اما تو مال من نبودی)

[Refrain]

It isn’t asking for a lot for an apology
عذرخواهی کردنت از من درخواست زیادی نیست

For making me feel like it’d kill you if I tried to leave
برای اینکه باعث شدی حس کنم اگه ترکت کنم کشتمت

You said you’d never fall in love again because of me
گفتی به خاطر من دیگه عاشق نمیشی

Then you moved on, then you moved on
بعد تو رها کردی، بعد تو رها کردی

Then you moved on, then you moved on
بعد تو رها کردی، بعد تو رها کردی

Then you moved on, then you moved on
بعد تو رها کردی، بعد تو رها کردی

[Part II]

[Verse]

Ooh
اوه

You wanted to keep it, like something you found
تو میخواستی نگهش داری، مثل چیزی که پیدا کردی

‘Til you didn’t need it
تا زمانی که دیگه بهش نیاز نداشتی

But you should’ve seen it, the way it went down
اما باید میدیدی، جوری که فرو ریخت

Wouldn’t believe it
باورت نمیشه

Wanna know what I told her, with her hand on my shoulder?
میخوای بدونی چی بهش گفتم، زمانی که دست‌هاش رو شونه م بود

You were so mediocre
تو خیلی متوسط بودی

And we’re so glad it’s over now
و ما حوشحالیم که دیگه تموم شده

It’s over now
دیگه تموم شده

It’s over now
دیگه تموم شده

It’s over now
دیگه تموم شده

[Outro]

Camera, caught on camera
دوربین، عکس با دوربین گرفته شد

The girl’s on camera
دخترای توی دوربین

Your girl’s a fan of-
-دوستای دختر توی فن

Miss me, say you miss me
دلت برای من تنگ شده، بگو دلت تنگ شده

It’s such a pity
خیلی ترحم برانگیزه

We’re both so pretty
ما دوتا مون خیلی خوبیم

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Billie Eilish به نام L’AMOUR DE MA VIE ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

یک دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ده − دو =