متن و ترجمه آهنگ my strange addiction از Billie Eilish ، تکست و معنی اهنگ مای استرنج ادیکشن به معنای اعتیاد عجیب من از بیلی آیلیش
Lyrics and Translation Music Billie Eilish my strange addiction
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی my strange addiction از Billie Eilish ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Xanny از Billie Eilish
متن و معنی اهنگ my strange addiction از Billie Eilish
[Intro]
No, Billy, I haven′t done that dance since my wife died
نه بیلی، از موقعی که همسرم مرد من اون رقص رو انجام ندادم
There’s a whole crowd of people out there
جمعیت زیادی اون بیرونن
Who need to learn how to do the Scarn
که لازمه یاد بگیرن مدل اسکارن برقصن
[Verse 1]
Don′t ask questions you don’t wanna know
سوال نپرس که نمی خوای بدونی
Learned my lesson way too long ago
من از خیلی وقت پیش این درسو گرفتم
To be talking to you, belladonna
حالا که دارم باهات حرف میزنم، بلادونا [گیاه سمی که میتونه باعث توهم و هذیان بشه]
Shoulda taken a break, not an Oxford comma
باید مکث می کردی، نه این که کامای آکسفورد بذاری! [منظور از کامای آکسفورد، کاما یا همون ویرگولیه که توی زبان انگلیسی قبل از “و” و “یا” میذارن]
Take what I want when I wanna
هر چیو بخوام، هر وقت که بخوام، با خودم می برم
And I want ya
و من تو رو می خوام
[Pre-Chorus]
Bad, bad news
بد، خبرای بد
One of us is gonna lose
یکی از ما قراره ببازه
I’m the powder, you′re the fuse
من پودرم [ماده ی منفجره]، تو هم فتیله ای
Just add some friction
فقط یکم اصطکاک لازمه [که منفجر بشیم]
[Chorus]
You are my strange addiction
تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
You are my strange addiction
تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
My doctors can′t explain
دکترای من نمی تونن توضیح بدن
My symptoms or my pain
علت علائم یا دردم رو
But you are my strange addiction
ولی تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
[Interlude]
I’m really, really sorry, I think I was just relieved
(من خیلی، خیلی، متاسفم، فكر كنم حسابی خیالم راحت شد…)
To see that Micheal Scarn got his confidence back
(که دیدم مایکل اسکارن دوباره اعتماد به نفسشو به دست آورده)
Yeah, Michael, the movie is amazing, though
(آره، مايكل، اون فيلم عالیه)
It′s like, one of the best movies I’ve ever seen in my life
انگار مثل یکی از بهترین فیلم هایی هست که در عمرم دیده ام
لیریک و ترجمه آهنگ my strange addiction از بیلی ایلیش
[Verse 2]
Deadly fever, please don′t ever break
تب کشنده، لطفا هرگز نشکون
Be my reliever ’cause I don′t self-medicate
تسکین دهنده من باش چون خود درمانی نمی کنم
And it burns like a gin and I like it
و مثل جین [نوعی نوشیدنی ] می سوزونه و من دوستش دارم
Put your lips on my skin, and you might ignite it
دستاتو روی پوستم بذار و ممکنه شعله ورش کنی
Hurts, but I know how to hide it
با اینکه اذیت کننده اس میدونم چطور مخفیش کنم
Kinda like it
یه جورایی ازش خوشم میاد
[Pre-Chorus]
Bad, bad news
بد، خبرای بد
One of us is gonna lose
یکی از ما قراره ببازه
I’m the powder, you’re the fuse
من پودرم [ماده ی منفجره]، تو هم فتیله ای
Just add some friction
فقط یکم اصطکاک لازمه [که منفجر بشیم]
[Chorus]
You are my strange addiction
تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
You are my strange addiction
تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
My doctors can′t explain
دکترای من نمی تونن توضیح بدن
My symptoms or my pain
علت علائم یا دردم رو
But you are my strange addiction
ولی تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
[Bridge]
Bite my glass, set myself on fire
شیشه ام رو گاز میزنم، خودمو به آتیش می کشم
Can′t you tell I’m a crass? Can′t you tell I’m wired?
نمی تونی بگی که من یک دمدمی مزاج هستم؟ نمی تونی بگی سیم کشی دارم؟
Tell me “nothing lasts,” like I don′t know
به من بگو “هیچ چیزی دووم نمیاره”، مثل اینکه نمی دونم
You could kiss my-, asking about my motto
میتونی منو ببوسی ازم درمورد شعار زندگیم سوال کنی
[Interlude]
You should enter in festivals, or carnivals
باید وارد فستیوال ها یا کارناوال ها میشدی
Thoughts? Pretty good reaction
نظرت؟ واکنش خوبی بود
pretty cool, right?
خیلی باحاله، درسته؟
[Chorus]
You are my strange addiction
تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
You are my strange addiction
تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
My doctors can′t explain
دکترای من نمی تونن توضیح بدن
My symptoms or my pain
علت علائم یا دردم رو
But you are my strange addiction
ولی تو اعتیاد ناشناخته ی من هستی
[Outro]
Did you like it? Did you like that?
خوشت اومد؟ از اون خوشت اومد؟
Um, which part?
اوم کدوم قسمت؟
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ When The Party’s Over از Billie Eilish
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Billie Eilish به نام my strange addiction ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.