سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Pretty & Petty از Cardi B

تکست ، متن و معنی موزیک کاردی بی به نام پریتی اند پتی - Pretty & Pett به معنای خوشگل و خرده‌گیر

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Pretty & Petty از ملکه رپ، کاردی بی (Cardi B) می‌پردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید او با نام AM I THE DRAMA? است، یک دیس ترک (Diss Track) بسیار پرخاشگرانه و شخصی است که مستقیماً رپر، بیا (BIA) را هدف قرار می‌دهد. کاردی در این آهنگ، با افتخار خودش را «خوشگل و خرده‌گیر» معرفی می‌کند و با حملات بی‌وقفه، به انتقادات پاسخ می‌دهد. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Pretty & Petty، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Cardi B Pretty & Petty

متن و ترجمه آهنگ Pretty & Petty از Cardi B
متن و ترجمه آهنگ Pretty & Petty از Cardi B

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Outside از Cardi B

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: کاردی بی (Cardi B)
🎵 عنوان: Pretty & Petty (خوشگل و خرده‌گیر)
💿 آلبوم: AM I THE DRAMA
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: هیپ‌هاپ، ترپ، دیس ترک
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۹ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Pretty & Petty از Cardi B

بریم سراغ متن این دیس ترک پرخاشگرانه و پر از کنایه!

(Intro – مقدمه)

Yeah, yeah
آره، آره

(Chorus – همخوان)

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (خرده‌گیر)

I’m pretty and I’m petty as f–k (Ooh, girl)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (اوه، دختر)

I’m pretty and I’m petty as f–k
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم

H–s think they ready, they ain’t ready enough (Let’s go)
بدکاره‌ها فکر می‌کنن آماده‌ان، ولی به اندازه کافی آماده نیستن (بزن بریم)

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (خرده‌گیر)

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (خرده‌گیر)

I’m pretty and I’m petty as f–k
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم

When I walk a b—h down, it be s–y as f–k
وقتی یه عوضی رو گیر میارم، لعنتی جذاب میشه

(Verse 1 – ورس ۱)

Name five BIA songs, gun pointin’ to your head (Head)
پنج تا از آهنگای بیا رو نام ببر، در حالی که تفنگ رو سرته (سر)

Baow, I’m dead (Grr)
بائو، من مردم (گرر)

That melatonin flow puttin’ us to bed
اون فلو ملاتونینی‌ت ما رو به خواب میبره

I’m doing you a favor, Epic, run me my bread (Run me my bread)
دارم بهت لطف می‌کنم، اپیک (رکوردز)، پول منو بده (پول منو بده)

Pop s–t and buy bags, only thing that I do
کارای خفن می‌کنم و کیف می‌خرم، این تنها کاریه که می‌کنم

Every time I pray, I thank God I’m not you
هر بار که دعا می‌کنم، خداروشکر می‌کنم که جای تو نیستم

I’d rather die on the surgery table
ترجیح میدم رو تخت جراحی بمیرم

‘Fore I gotta walk around here lookin’ like you
تا اینکه بخوام اینجا با قیافه‌ای شبیه تو راه برم

You wanna beef with me, are you sure? (Are you sure?)
می‌خوای با من در بیفتی، مطمئنی؟ (مطمئنی؟)

Do she even got a BET award?
اون اصلاً جایزه بی‌ئی‌تی داره؟

Huh, sweat me ’cause you bored
ها، بهم گیر میدی چون حوصله‌ت سر رفته

Just a big lap dog, BIA, be a Labrador, rrr
فقط یه سگ بغلی گنده‌ای، بیا، یه لابرادور باش

(Chorus – همخوان)

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k, yeah)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (آره)

I’m pretty and I’m petty as f–k (Ooh, girl)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (اوه، دختر)

I’m pretty and I’m petty as f–k (Let’s go)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (بزن بریم)

H–s think they ready, they ain’t ready enough (Pow, pow, pow)
بدکاره‌ها فکر می‌کنن آماده‌ان، ولی به اندازه کافی آماده نیستن

(Verse 2 – ورس ۲)

You a fake ghetto b—h and I don’t like you (I don’t like)
تو یه عوضیِ گتویِ تقلبی هستی و من ازت خوشم نمیاد (خوشم نمیاد)

Your mama used to f–k around with white men
مامانت با مردای سفیدپوست می‌پریده

Disgustin’ (Huh), girl, you triflin’
حال بهم زنه (ها)، دختر، تو بی‌ارزشی

I hate when a b—h think she cute ’cause she lightskin (Look)
متنفرم از وقتی که یه عوضی فکر می‌کنه نازه چون پوستش روشنه (ببین)

Mm, talkin’ about Kulture, you wildin’ (You wildin’)
م‌م، درباره کالچر (دخترم) حرف میزنی، داری وحشی‌بازی درمیاری

Look, meatball, you Italian
ببین، کوفته قلقلی، تو ایتالیایی هستی

I’m Cardi B, shorty, who you wanna be, shorty (Huh)
من کاردی بی‌ام کوچولو، تو می‌خوای کی باشی، کوچولو (ها)

You from Boston, let’s have a little tea party (Hmm)
تو اهل بوستونی، بیا یه مهمونی چای کوچیک داشته باشیم (هوم)

Why you got kicked out of that condo? (Why?)
چرا از اون آپارتمان پرتت کردن بیرون؟ (چرا؟)

Why you be online and be lyin’, though? (Why?)
چرا میای آنلاین و دروغ میگی، آخه؟ (چرا؟)

Why you always at Diddy house? (Huh?)
چرا همیشه خونه دیدی هستی؟ (ها؟)

I heard they combed that little kitty out (Ha)
شنیدم اون پیشی کوچولو رو شونه کردن (کنایه جنسی)

Tell these folks what’s it’s really ’bout (What’s it’s really ’bout)
به این مردم بگو واقعاً قضیه چیه

Why you all in people’s face with that s—ty mouth? (Ugh)
چرا با اون دهن کوفتیت، تو صورت مردمی؟ (اه)

Diarrhea BIA, breath so stank you can smell her ‘fore you see her
بیایِ اسهالی، نفست اونقدر بو میده که قبل از اینکه ببینیش، بوشو حس می‌کنی

I’m like hmm, hmm, weave to the floor
من میگم هوم، هوم، اکستنشن مو تا روی زمین

I’m like hmm, hmm, make her hate me even more
من میگم هوم، هوم، کاری کنم ازم بیشتر متنفر بشه

I’m like hmm, hmm, h–s easy to ignore
من میگم هوم، هوم، بدکاره‌ها راحت نادیده گرفته میشن

It’s been two years since you put a number on the board (Haha)
دو سال گذشته از وقتی که یه عددی رو جدول ثبت کردی (هاها)

I’m a bad b—h and you mad (And you mad)
من یه عوضیِ خفنم و تو عصبانی‌ای (و تو عصبانی‌ای)

‘Cause you built like your dad
چون هیکلت شبیه باباته

You damn near unemployed
تو تقریباً بیکاری

They only book you when they can’t afford Coi, look (Ah)
اونا فقط وقتی تو رو رزرو می‌کنن که پولشون به کوی (لیری) نرسه، ببین (آه)

I got one album (Huh?), and I’m up still (I am)
من یه آلبوم دارم (ها؟)، و هنوزم تو اوجم (هستم)

Daughter watch cost more than your pub’ deal (They do)
ساعت دخترم از قرارداد انتشارات تو گرون‌تره (هست)

My a-s soft here (Uh-huh), it feels dumb real (Yeah)
پشت من اینجا نرمه (آهان)، به طرز احمقانه‌ای واقعیه (آره)

Cardi’s on your shade, you need a conceal (Ah)
کاردی داره بهت سایه میندازه (کنایه میزنه)، تو به کانسیلر نیاز داری (آه)

Thirty-two and you get acne on your face (Wait, how?)
سی و دو سالته و رو صورتت جوش میزنی (وایسا، چطور؟)

Dirty b—h, go and change your pillowcase (You dirty)
عوضی کثیف، برو روبالشی‌تو عوض کن (کثیف)

Look, I’m an icon, I’m a legend (I’m a legend)
ببین، من یه آیکونم، من یه افسانه‌ام (یه افسانه‌ام)

I mean, girl, you a Gretchen (At best)
منظورم اینه که، دختر، تو یه گرچنی (در بهترین حالت)

(Chorus – همخوان)

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k, yeah)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (آره)

I’m pretty and I’m petty as f–k (Ooh, girl)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (اوه، دختر)

I’m pretty and I’m petty as f–k (Let’s go)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (بزن بریم)

H–s think they ready, they ain’t ready enough (Pow, pow, pow)
بدکاره‌ها فکر می‌کنن آماده‌ان، ولی به اندازه کافی آماده نیستن

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (خرده‌گیر)

I’m pretty and I’m petty as f–k (As f–k)
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم (خرده‌گیر)

I’m pretty and I’m petty as f–k
من خوشگلم و لعنتی خرده‌گیرم

When I walk a b—h down, it be s–y as f–k
وقتی یه عوضی رو گیر میارم، لعنتی جذاب میشه

(Outro – خروجی)

Real bad b—h and you mad
یه عوضیِ خفن واقعی و تو عصبانی‌ای

‘Cause you built like your dad
چون هیکلت شبیه باباته

I heard a b—h lookin’ for me
شنیدم یه عوضی داره دنبالم می‌گرده

Ayy, girl, I’m at the back, where you at?
هی، دختر، من این پشتم، تو کجایی؟

Ayy, ayy, ayy
آی، آی، آی

If you a real bad b—h, let me see you clap
اگه یه عوضیِ خفن واقعی هستی، بذار ببینم دست میزنی

If you a real bad b—h, let me see you clap
اگه یه عوضیِ خفن واقعی هستی، بذار ببینم دست میزنی

If you a real bad b—h, let me see you clap
اگه یه عوضیِ خفن واقعی هستی، بذار ببینم دست میزنی

Ah, it’s the Brim Reaper, b—h (Yeah)
آه، این بریم ریپره (عزرائیل)، عوضی (آره)

You thought I was gon’ let you slide, h-o? (F–k outta here, b—h)
فکر کردی میذاشتم از زیر دستم در بری، بدکاره؟ (از اینجا گمشو، عوضی)

I told you, b—h, I was gon’ reply on my time, b—h, are you dumb?
بهت گفتم عوضی، من سر وقت خودم جواب میدم، عوضی، احمقی؟

Told you don’t you ever mention my kids, b—h
بهت گفتم هرگز اسم بچه‌های منو نیار، عوضی

You just didn’t beat me
تو فقط منو شکست ندادی

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 🔥 خشمگین، پرخاشگرانه و بی‌پرده
  • 💪 یک دیس ترک سنگین و شخصی علیه رپر بیا
  • 🎶 با حال و هوای سنگین هیپ‌هاپ و ترپ
  • 😎 سرشار از رجزخوانی و اعتماد به نفس

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “Pretty & Petty” یه دیس ترک بسیار سنگین و مستقیم از طرف کاردی بی به رپر، بیا (BIA) است. عنوان آهنگ یه اعترافه: کاردی میگه من هم “خوشگلم” و هم “خرده‌گیر” (Petty)، یعنی برای مسائل کوچیک هم کوتاه نمیام و جواب میدم.

این آهنگ یه جواب بی‌رحمانه به درگیری‌های قبلی بین این دو رپره. کاردی با حملات خیلی شخصی و بی‌پرده، به همه چیز حمله می‌کنه؛ از موفقیت موسیقیایی بیا (“پنج تا از آهنگاشو نام ببر”) گرفته تا ظاهرش (“هیکلت شبیه باباته”) و مسائل شخصی دیگه.

دلیل اصلی این همه خشم، به نظر میرسه اشاره بیا به دختر کاردی، کالچر، باشه (“درباره کالچر حرف میزنی، داری وحشی‌بازی درمیاری”). تو دنیای هیپ‌هاپ، حرف زدن درباره خانواده و بچه‌های رقیب، یه خط قرمز خیلی بزرگه.

“Pretty & Petty” یه نمونه کلاسیک از یه دیس ترک بی‌رحمانه‌ست که توش، کاردی با تمام قدرت، برای دفاع از خودش و خانواده‌ش، به رقیبش حمله می‌کنه.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Shower Tears از Cardi B و Summer Walker

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این دیس ترک سنگین و جنجالی. نظرت چیه؟

  • به نظرت تو یه درگیری هنری (beef)، خط قرمزها کجان؟
  • این سبک از آهنگ‌های هیپ‌هاپی رو از کاردی بی دوست داری؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه دیس ترک دیگه‌ای می‌شناسی که خیلی دوستش داری، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سه × 1 =