سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ What’s Goin’ On از Cardi B و Lizzo

تکست ، متن و معنی موزیک کاردی بی و لیزو به نام واتس گویین آن - What’s Goin’ On به معنای چه خبره

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ What’s Goin’ On از ملکه رپ، کاردی بی (Cardi B) و با همکاری ستاره موسیقی سول، لیزو (Lizzo) می‌پردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید کاردی بی با نام AM I THE DRAMA است، یک آهنگ هیپ‌هاپ و آر اند بی بسیار احساسی و صادقانه است که با الهام از آهنگ کلاسیک ماروین گی، فروپاشی یک رابطه و حس سردرگمی ناشی از خیانت را به تصویر می‌کشد. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای What’s Goin’ On، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Cardi B And Lizzo What’s Goin’ On

متن و ترجمه آهنگ What’s Goin’ On از Cardi B و Lizzo
متن و ترجمه آهنگ What’s Goin’ On از Cardi B و Lizzo

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Man Of Your Word از Cardi B

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: کاردی بی (Cardi B) و لیزو (Lizzo)
🎵 عنوان: What’s Goin’ On (چه خبره؟)
💿 آلبوم: AM I THE DRAMA
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: هیپ‌هاپ، آر اند بی، سول
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۹ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ What’s Goin’ On از Cardi B و Lizzo

بریم سراغ متن این آهنگ پر از احساسات صادقانه و آسیب‌پذیر!

(Intro: Lizzo, Cardi B – مقدمه: لیزو، کاردی بی)

Hey, yeah, yeah, yeah, yeah
هی، هی، هی، هی، هی

Hey, yeah, yeah
هی، هی، هی

I said hey, what’s going on?
گفتم هی، چه خبره؟

Ayy, what? (Hol’ up)
هی، چی؟ (وایسا)

Look
ببین

(Verse 1: Cardi B – ورس ۱: کاردی بی)

What’s goin’ on? He stopped callin’ (Callin’)
چه خبره؟ اون دیگه زنگ نمیزنه (زنگ نمیزنه)

Wasn’t wakin’ up to me in the mornin’ (The mornin’)
صبح‌ها کنار من بیدار نمیشد (صبح‌ها)

No vacay, s–t got borin’ (Huh)
نه تعطیلاتی، اوضاع حوصله‌سر بر شد (ها)

How you treat a b—h like me normal? (What?)
چطور با یه عوضی مثل من معمولی رفتار می‌کنی؟ (چی؟)

Ain’t goin’, I was gettin’ impatient (Patient)
پیش نمیرفت، من داشتم بی‌صبر میشدم (صبور)

He draggin’, I ain’t racin’
اون داره کشش میده، من اهل مسابقه نیستم

He stopped sharin’ his location
دیگه لوکیشنشو به اشتراک نمیذاره

I wonder why he got short conversations (Huh)
برام سواله چرا مکالمه‌هاش کوتاه شده (ها)

What happened? We not laughin’ (Not laughin’)
چی شد؟ ما دیگه نمی‌خندیم (نمی‌خندیم)

Stopped grabbin’ my a-s when he passin’ (Passin’)
دیگه وقتی رد میشه، به باس-ن من دست نمیزنه (رد میشه)

Wasn’t mentally there, just actin’ (Just actin’)
از نظر ذهنی اونجا نبود، فقط داشت نقش بازی می‌کرد (فقط نقش)

Anniversary gifts started lackin’ (Lackin’)
کادوهای سالگرد شروع به کم شدن کردن (کم شدن)

What’s goin’ on? I ain’t never knew you (Knew you)
چه خبره؟ من هرگز تو رو نمی‌شناختم (نمی‌شناختم)

Didn’t think about givin’ up too soon (Too soon)
به این فکر نمی‌کردم که به این زودی تسلیم بشم (خیلی زود)

When I open my mouth, it’s truthful
وقتی دهنمو باز می‌کنم، حرفم راسته

N—a wasn’t eatin’ this p—y like he used to
رفیق دیگه این ک-س رو مثل قبل نمی‌خورد

(Chorus: Lizzo, Cardi B – همخوان: لیزو، کاردی بی)

And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah
و من گفتم هی، آره، آره

Hey, yeah, yeah
هی، آره، آره

I said hey
گفتم هی

I told his a-s be careful with me, huh
به اون گفتم با من مراقب باشه، ها

What’s going on?
چه خبره؟

I guess he thought I wouldn’t practice what I preach, huh?
حدس می‌زنم فکر می‌کرد به چیزی که موعظه می‌کنم، عمل نمی‌کنم، ها؟

And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah (Uh-huh)
و من گفتم هی، آره، آره، آره، آره، آره

Hey, yeah, yeah (Yeah, yeah)
هی، آره، آره (آره، آره)

I said hey
گفتم هی

I let s–t slide so many times that he got comfortable
اونقدر از مزخرفات گذشتم که اون راحت شد

What’s going on?
چه خبره؟

S–t almost tore a b—h down, see, that’s what love could do
این ماجرا داشت یه عوضی رو از پا درمیاورد، ببین، این کاریه که عشق می‌تونه بکنه

(Verse 2: Cardi B – ورس ۲: کاردی بی)

Seems like every day, a new lie (Right)
انگار هر روز، یه دروغ جدید (درسته)

You f–k anything with two eyes (Facts)
تو با هرچیزی که دوتا چشم داره، رابطه برقرار می‌کنی (حقیقته)

How can you treat me like I ain’t s–t? (How?)
چطور می‌تونی جوری باهام رفتار کنی انگار هیچی نیستم؟ (چطور؟)

N—a, on our wedding day, you cried (You cried)
رفیق، روز عروسیمون، تو گریه کردی (گریه کردی)

You wrote down some beautiful vows (And then)
چندتا سوگند زیبا نوشتی (و بعد)

Gave my first beautiful child (And then)
اولین بچه زیبای منو بهم دادی (و بعد)

Told me you was quiet for all of these h–s
بهم گفتی به خاطر تمام این بدکاره‌ها ساکتی

Come to find out you the one loud (Huh?)
بعداً فهمیدم این تویی که پر سر و صدایی (ها؟)

Still, I stay (Stay), I don’t regret it (Regret it)
با این حال، من موندم (موندم)، پشیمون نیستم (پشیمون نیستم)

Still ain’t cheat (No), I ain’t get credit (Huh?)
هنوزم خیانت نکردم (نه)، هیچ اعتباری هم نگرفتم (ها؟)

Told my truth (What?), and I ain’t hit edit
حقیقت خودمو گفتم (چی؟)، و ویرایشش نکردم

I stood on s–t like, “Yeah, I said it” (I said it)
پای حرفم وایسادم، مثلاً “آره، من اینو گفتم” (من گفتم)

You don’t like that I moved on and I hate that for you (Hate that for you)
خوشت نمیاد که من عبور کردم و من به خاطر این ازت متنفرم

Tellin’ yourself that I ain’t that loyal (Ain’t that loyal)
به خودت میگی که من اونقدرها هم وفادار نیستم (وفادار نیستم)

Findin’ a n—a that loved me more than you did
پیدا کردن یه رفیقی که منو بیشتر از تو دوست داشته باشه

Is what I call payback for you, for real
چیزیه که من بهش میگم انتقام از تو، واقعاً

(Chorus: Lizzo, Cardi B – همخوان: لیزو، کاردی بی)

And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah
و من گفتم هی، آره، آره

Hey, yeah, yeah
هی، آره، آره

I said hey
گفتم هی

I told his a-s be careful with me, huh
به اون گفتم با من مراقب باشه، ها

What’s going on?
چه خبره؟

I guess he thought I wouldn’t practice what I preach, huh?
حدس می‌زنم فکر می‌کرد به چیزی که موعظه می‌کنم، عمل نمی‌کنم، ها؟

And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah (Uh-huh)
و من گفتم هی، آره، آره، آره، آره، آره

Hey, yeah, yeah (Yeah, yeah)
هی، آره، آره (آره، آره)

I said hey
گفتم هی

I let s–t slide so many times that he got comfortable
اونقدر از مزخرفات گذشتم که اون راحت شد

What’s going on?
چه خبره؟

S–t almost tore a b—h down, see, that’s what love could do
این ماجرا داشت یه عوضی رو از پا درمیاورد، ببین، این کاریه که عشق می‌تونه بکنه

(Bridge: Lizzo, Cardi B – پل: لیزو، کاردی بی)

I can feel it in the air when I step outside
می‌تونم تو هوا حسش کنم وقتی میرم بیرون

I listen to my heart and it don’t feel right
به قلبم گوش میدم و حس خوبی نداره

Got me feeling just a little peculiar (Uh-huh)
باعث شده حس کنم یه کم عجیبم (آهان)

Yeah, I told you I would put up with you one last time
آره، بهت گفتم برای آخرین بار تحملت می‌کنم

But then you did too much and you crossed that line
ولی بعدش تو زیادی زیاده‌روی کردی و از اون خط قرمز رد شدی

Now I scream from the top of my lungs, “The f–k is going on?”
حالا از ته وجودم فریاد میزنم “چه مرگشه؟”

(Chorus: Lizzo, Cardi B – همخوان: لیزو، کاردی بی)

And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah
و من گفتم هی، آره، آره

Hey, yeah, yeah
هی، آره، آره

I said hey
گفتم هی

I told his a-s be careful with me, huh
به اون گفتم با من مراقب باشه، ها

What’s going on?
چه خبره؟

I guess he thought I wouldn’t practice what I preach, huh?
حدس می‌زنم فکر می‌کرد به چیزی که موعظه می‌کنم، عمل نمی‌کنم، ها؟

And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah (Uh-huh)
و من گفتم هی، آره، آره، آره، آره، آره

Hey, yeah, yeah (Yeah, yeah)
هی، آره، آره (آره، آره)

I said hey
گفتم هی

I let s–t slide so many times that he got comfortable (Yeah)
اونقدر از مزخرفات گذشتم که اون راحت شد (آره)

The f–k is going on? (What’s going on?)
چه مرگشه؟ (چه خبره؟)

S–t almost tore a b—h down, see, that’s what love could do
این ماجرا داشت یه عوضی رو از پا درمیاورد، ببین، این کاریه که عشق می‌تونه بکنه

(Outro: Lizzo – خروجی: لیزو)

Hey, yeah, yeah, yeah, yeah (What’s going on?)
هی، آره، آره، آره، آره (چه خبره؟)

Hey, yeah, yeah (What’s going wrong?)
(چی داره اشتباه پیش میره؟)

I said hey, what’s going on?
گفتم هی, چه خبره؟

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 🤔 صادقانه، آسیب‌پذیر و پر از کشمکش
  • 💔 روایتی از فروپاشی یک رابطه و خیانت
  • با حال و هوای موسیقی سول، آر اند بی و هیپ‌هاپ
  • 😥 یک آهنگ درباره سوال بی‌پاسخِ «چه خبره؟»

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “What’s Goin’ On” یه قطعه خیلی احساسی و صادقانه است که توش کاردی بی و لیزو، دارن از فروپاشی یه رابطه حرف میزنن. سوال تکراری “چه خبره؟”، یه فریاد پر از سردرگمی از طرف کسیه که می‌بینه رابطه‌ش داره جلوی چشماش از بین میره.

ورس‌های کاردی بی مثل همیشه، پر از جزئیات بی‌پرده و واقعیه. اون داره تمام نشانه‌های سرد شدن رابطه‌شون رو لیست می‌کنه؛ از زنگ نزدن و کم شدن محبت فیزیکی گرفته تا نبودن کادوهای سالگرد. اون با یادآوری قول‌های گذشته (“روز عروسیمون، تو گریه کردی”)، دورویی و خیانت طرف مقابلش رو به رخش می‌کشه.

همخوان‌های لیزو هم با اون حس سول و کلاسیکش، به این آهنگ یه عمق احساسی خیلی قوی میده. این آهنگ به زیبایی، داستان یه خیانت، دل‌شکستگی و در نهایت، رسیدن به یه قدرت درونی برای عبور کردن از اون رابطه رو به تصویر می‌کشه.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Safe از Cardi B و Kehlani

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این همکاری پر از احساس و قدرت. نظرت چیه؟

  • به نظرت اولین نشونه‌های سرد شدن یه رابطه چیه؟
  • این همکاری بین کاردی بی و لیزو رو دوست داشتی؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که همیشه حرف دلتو میزنه، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

5 × سه =