متن و ترجمه آهنگ Derinlerde از Cem Adrian ، تکست و معنی اهنگ درینلرده به معنای در اعماق از جم آدریان
Lyrics and Translation Music Cem Adrian Derinlerde
در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ترکیه ای Derinlerde از Cem Adrian ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Efkâr Gecesi از Sinan Akçıl و İrem Derici
متن و معنی اهنگ Derinlerde از Cem Adrian
[Bölüm 1]
Bana düşlerimi geri ver
رویاهام رو بهم پس بده
Gerisi hep sende kalsın
بقیه اش همش پیش خودت بمونه
Bana son kez öyle gülüver
برای آخرین بار جوری برام لبخند بزن که
Yüreğim de sende kalsın
دلم پیشت گیر کنه
Bana hatıradır ateşin
آتشت برای من یه خاطره است
Yanarım, yanarım
میسوزم، میسوزم
Seni başka kimse bulamaz Kayıbım
گمشدهی من، کسی جز من نمیتونه پیدات کنه
Ezberimde yüzün
چهره ات رو خوب بخاطر دارم
Silmek öyle kolay mı?
خیال کردی فراموش کردن راحته؟
Kaderimde bir düğüm
یه گره تو تقدیرم افتاده
Çözmek öyle kolay mı?
مگه باز کردنش به این راحتی هاست؟
Bana hatıradır ateşin
آتشت برای من یه خاطره است
Yanarım, yanarım
میسوزم، میسوزم
Seni başka kimse bulamaz Kayıbım
گمشدهی من، کسی جز من نمیتونه پیدات کنه
Derinlerde
در این اعماق
[Bölüm 2]
Bana yollarımı geri ver
جاده ها رو بهم پس بده
Uzağın hep sende kalsın
بذار فاصله ها پیش تو بمونه
Bana son kez öyle susuver
برای آخرین بار اونطوری ساکتم کن که
Sözlerim de sende kalsın
حرف هام پیش تو بمونه
Bana hatıradır bu acı
این درد برای من یه خاطره است
Kanarım, kanarım
خونریزی دارم، خونریزی دارم
Seni başka kimse bulamaz Yaralım
زخمیم، کسی جز من نمیتونه پیدات کنه
Ezberimde yüzün
چهره ات رو از حفظم
Silmek öyle kolay mı?
مگه پاک کردنش به همین راحتیه؟
Kaderimde bir düğüm
یه گره تو تقدیرم افتاده
Çözmek öyle kolay mı?
مگه باز کردنش به این راحتی هاست؟
Bana hatıradır ateşin
آتشت برای من یه خاطره است
Yanarım, yanarım
میسوزم، میسوزم
Seni başka kimse bulamaz Kayıbım
گمشدهی من، کسی جز من نمیتونه پیدات کنه
Derinlerde
در این اعماق
Derinlerde
در این اعماق
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Alem Güzel از Mustafa Ceceli
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Cem Adrian به نام Derinlerde ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.