متن و ترجمه آهنگ Kibrit از Cem Adrian ، تکست و معنی اهنگ کیبریت به معنای کبریت از جم آدریان
Lyrics and Translation Music Cem Adrian Kibrit
در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه و تلفظ فارسی موزیک خارجی ترکیه ای Kibrit از Cem Adrian ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Sevdan Bir Ateş از Cem Adrian
متن و معنی اهنگ Kibrit از Cem Adrian به همراه تلفظ فارسی
[Verse 1]
Hangi yüzüne baksam insanların?
هانگی یوزونه باکسام اینسانلارین؟
به کدوم صورت آدمها نگاه کنم؟
Karar veremem
کارار وِرِمَم
نمیتونم تصمیم بگیرم
Bir yüzüne gülsem, diğer yüzü pişman eder hemen
بیر یوزونه گولسَم، دیگر یوزو پشمان اِدِر هِمن
اگه به یه صورت بخندم، صورت دیگه سریع پشیمون میشه
[Verse 2]
Yetmezmiş gibi…
یِتْمِزْمیش گیبی
انگار کافی نبوده
Yalnızlığı kapımın önüne bırakıp kaçan bir kadın var
یالنیزلیغی کاپیمین اونونه بوراکیپ کاچان بیر کادین وار
یه زن هست که تنهایی رو جلوی درم گذاشته و فرار کرده
Ben de aşkı ona bıraktım
بِن ده عاشقی اونا بوراکتیم
منم عشق رو به اون واگذار کردم
Ne kapı açıldı, ne aşk hayatta
نه کاپی آچیلدی، نه عاشق هایاتا
نه دری باز شد، نه عشقی تو زندگی موند
Aşk öldü karda kışta
عاشق اولدو کاردا کیشتا
عشق تو برف و سرما مرد
Yalnızlıksa şimdi en güzel yaşında
یالنیزلیکشا شیمدی ان گوزل یاشیندا
تنهایی الان تو بهترین سنشه
(اشاره به پذیرش و صلح با تنهایی پس از شکست عاطفی)
[Chorus]
Sen beni yak, ben sigaramı
سِن بِنی یاک، بن سیگارامی
تو منو بسوزون، من سیگارمو
(“سیگار” به عنوان استعاره برای رابطهای سمی و زودگذر استفاده شده)
Bir kibrit kadar mı hayatın?
بیر کبریت قدر می هایاتین؟
زندگیات به اندازه یه کبریته؟
Anca yakar mısın?
آنجا یاکار میسین؟
فقط میتونی بسوزونی؟
Başka işe yarar mısın?
باشکا ایشه یارار میسین؟
به درد کار دیگهای میخوری؟
[Verse 3]
O başkasını sarsın, sen sigaranı
او باشکاسینی سارسین، سِن سیگارانی
اون یکی دیگه رو به آغوش بکشه، تو سیگارت رو
Bir derdi var, dinle dumanını
بیر دِردی وار، دینله دُمانینی
یه دردی داره، دودش رو گوش کن
Bu son şarkımız
بو سون شارکیمیز
این آخرین آهنگمونه
(نماد پایان یک رابطه یا فصل از زندگی)
İçim rahat artık
ایچیم راحت آرتیک
دیگه دلم آرومه
[Verse 4]
Yetmezmiş gibi…
یِتْمِزْمیش گیبی
انگار کافی نبوده
Yalnızlığı kapımın önüne bırakıp kaçan bir kadın var
یالنیزلیغی کاپیمین اونونه بوراکیپ کاچان بیر کادین وار
یه زن هست که تنهایی رو جلوی درم گذاشته و فرار کرده
Ben de aşkı ona bıraktım
بِن ده عاشقی اونا بوراکتیم
منم عشق رو به اون واگذار کردم
Ne kapı açıldı, ne aşk hayatta
نه کاپی آچیلدی، نه عاشق هایاتا
نه دری باز شد، نه عشقی تو زندگی موند
Aşk öldü karda kışta
عاشق اولدو کاردا کیشتا
عشق تو برف و سرما مرد
Yalnızlıksa şimdi en güzel yaşında
یالنیزلیکشا شیمدی ان گوزل یاشیندا
تنهایی الان تو بهترین سنشه
[Chorus]
Sen beni yak, ben sigaramı
سِن بِنی یاک، بن سیگارامی
تو منو بسوزون، من سیگارمو
Bir kibrit kadar mı hayatın?
بیر کبریت قدر می هایاتین؟
زندگیات به اندازه یه کبریته؟
Anca yakar mısın?
آنجا یاکار میسین؟
فقط میتونی بسوزونی؟
Başka işe yarar mısın?
باشکا ایشه یارار میسین؟
به درد کار دیگهای میخوری؟
[Outro]
O başkasını sarsın, sen sigaranı
او باشکاسینی سارسین، سِن سیگارانی
اون یکی دیگه رو به آغوش بکشه، تو سیگارت رو
Bir derdi var, dinle dumanını
بیر دِردی وار، دینله دُمانینی
یه دردی داره، دودش رو گوش کن
Bu son şarkımız
بو سون شارکیمیز
این آخرین آهنگمونه
İçim rahat artık
ایچیم راحت آرتیک
دیگه دلم آرومه
[Repetition]
Sen beni yak, ben sigaramı
سِن بِنی یاک، بن سیگارامی
تو منو بسوزون، من سیگارمو
Sen beni yak, ben sigaramı
سِن بِنی یاک، بن سیگارامی
تو منو بسوزون، من سیگارمو
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Hatıram Olsun از Cem Adrian
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Cem Adrian به نام Kibrit ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.


















