سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Beat Yourself Up از Charlie Puth

تکست ، متن و معنی موزیک چارلی پوث به نام بیت یورسلف آپ - Beat Yourself Up به معنای خودت رو سرزنش کن

آهنگ Beat Yourself Up از Charlie Puth یه قطعه پاپ احساسی و الهام‌بخشه که درباره خودسرزنشی، فشار زندگی و یاد گرفتنِ مهربون بودن با خودته. فضای آهنگ نه غم خالصه نه شادِ الکی؛ یه جور دلگرمی آرومه، مثل دوستی که می‌گه «هی، انقدر خودتو اذیت نکن». یه پیام ساده داره: اشتباه کردی؟ خب انسان بودی، تبریک.

متن و ترجمه آهنگ Beat Yourself Up از Charlie Puth ، تکست و معنی اهنگ بیت یورسلف آپ به معنای خودت رو سرزنش کن از چارلی پوث

Lyrics and Translation Music Charlie Puth Beat Yourself Up

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Beat Yourself Up از Charlie Puth ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Beat Yourself Up از Charlie Puth
متن و ترجمه آهنگ Beat Yourself Up از Charlie Puth

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Changes از Charlie Puth

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: Charlie Puth
🎵 عنوان: Beat Yourself Up
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ / بالاد احساسی
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۶ ژانویه ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ Beat Yourself Up از Charlie Puth

[Intro]

No
نه

Na-na-na-na-na
نا نا نا نا نا

[Verse 1]

Since you were a boy, you took the weight of the world
از وقتی بچه بودی، بار کل دنیا رو دوشت بود

And held onto it ’til you fell to the ground
اون‌قدر نگهش داشتی تا خودت افتادی زمین

Like you had no choice, you did it for your little girl
انگار هیچ انتخابی نداشتی، برای دختر کوچولوت همه‌چی رو تحمل کردی

So she would never feel the way you do now
که هیچ‌وقت مثل الانِ تو این‌همه درد نکشه

[Pre-Chorus]

I know it gets (So hard, so hard)
می‌دونم خیلی سخت میشه، خیلی سخت

And it always seems to go on (And on, and on)
و انگار هیچ‌وقت هم تموم نمی‌شه

But it’s okay
ولی اشکالی نداره

[Chorus]

Please don’t beat yourself up, oh, whatever you do
لطفاً هر کاری می‌کنی، خودتو این‌قدر سرزنش نکن

‘Cause that doesn’t do nothin’, but just break you in two
چون هیچ فایده‌ای نداره، فقط داغونت می‌کنه

Please don’t beat yourself up, though you made some mistakes
خودتو نکوب، حتی اگه اشتباه کردی

But you know it means somethin’ when you’ll live one more day
همین که یه روز دیگه زنده‌ای، خودش یه معنی بزرگ داره

[Verse 2]

When you’re seventeen (Seventeen)
وقتی هفده سالته

And you’re feelin’ so bold, ah
و حس می‌کنی خیلی جسوری

And realize you gotta do what you’re told
بعد می‌فهمی باید همونی باشی که بقیه می‌گن

Now you’re twenty-three, and you’re only worth what you sold
الان بیست‌وسه سالته و فکر می‌کنی ارزشت فقط به چیزیه که فروختی

But my mother said “Some things are worth more than gold”
«ولی مامانم گفت «بعضی چیزا از طلا هم باارزش‌ترن

[Pre-Chorus]

I feel it now (So hard, so hard)
الان حسش می‌کنم، خیلی سخته

And it always seems to go on (And on, and on)
و انگار ادامه داره هی

On and on, but it’s okay
ولی بازم… اشکالی نداره

[Chorus]

Please don’t beat yourself up, oh, whatever you do
خودتو اذیت نکن، هرچی که هست

‘Cause that doesn’t do nothin’, but just break you in two
چون این هیچ کاری نمی‌کنه، فقط تو رو به دو نیم می‌کنه

Please don’t beat yourself up, though you made some mistakes
با اینکه اشتباه داشتی، بازم خودتو نکوب

But you know it means somethin’ when you’ll live one more day
همین که یه روز دیگه دوام آوردی، خودش ارزشمنده

[Interlude]

Ooh-ooh, ooh-ooh
اوو اوو

Ooh-ooh, ooh-ooh
اوو اوو

[Bridge]

You gotta feel the joy
باید شادی رو حس کنی

And laugh ’til it hurts
اون‌قدر بخندی که دلت درد بگیره

And thank God every day you’re still on this earth
و هر روز شکر کنی که هنوز زنده‌ای

You’ve got a voice
تو صدا داری

It belongs in this world, so
و این دنیا به اون صدا نیاز داره

Hear me out
حرفمو گوش کن

Hear me out
گوش بده

How do you feel now?
الان چه حسی داری؟

[Chorus]

Please don’t beat yourself up, oh, whatever you do
هر کاری می‌کنی، خودتو سرزنش نکن

‘Cause that doesn’t do nothin’, but just break you in two
چون این هیچ کاری نمی‌کنه، فقط تو رو به دو نیم می‌کنه

Please don’t beat yourself up, though you made some mistakes
حتی با اشتباهاتت هم خودتو له نکن

But you know what means somethin’ when you’ll live one more day
همین که یه روز دیگه زندگی می‌کنی، کلی معنی داره

[Outro]

Ah, yeah, ah-na-na, no, no
آه، نه نه

When you’ll live one more day
وقتی یه روز دیگه هم زنده بمونی

حس و حال آهنگ 🎧

یه جور آهنگ دلگرم‌کننده‌ست. نه گریه‌دارِ مطلق، نه شادِ الکی. بیشتر شبیه اینه که یکی کنارت بشینه و آروم بگه «داداش، نفس بکش، هنوز تموم نشده».

ملودی ساده و صدای نرم چارلی باعث میشه حرفاش نصیحت به نظر نیاد. بیشتر شبیه اعترافه. انگار خودش هم همین درد رو داشته.

تفسیر و مفهوم 💡

پیامش خیلی مستقیمه: خودتو نابود نکن فقط چون کامل نیستی. زندگی همین‌جوری هم سخت هست، چرا خودت بشی دشمن خودت؟

آهنگ میگه ارزش آدم فقط پول و موفقیت نیست. بعضی وقتا «زنده موندن» خودش بزرگ‌ترین برده. ساده ولی عمیق. همون چیزایی که ما معمولاً یادمون میره.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ December 25th از Charlie Puth

نظر شما چیه؟ 💬

تا حالا زیادی خودتو سرزنش کردی؟
کدوم خط آهنگ بیشتر به دلت نشست؟
وقتی حالت بده، این مدل آهنگ‌ها کمکت می‌کنه یا سکوت رو ترجیح می‌دی؟
به نظرت آدم چطور می‌تونه با خودش مهربون‌تر باشه؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

14 + پنج =