متن و ترجمه آهنگ For Good از Cynthia Erivo و Ariana Grande یکی از احساسیترین و ماندگارترین قطعات موزیکال Wicked است و نسخهٔ جدید آن با اجرای Ariana Grande و Cynthia Erivo عمق عاطفی تازهای پیدا کرده. این آهنگ به دوستی، تأثیر انسانها بر یکدیگر و معنای واقعی «تغییر برای همیشه» میپردازد. فضایی آرام، لطیف، تراژیک و امیدوارانه دارد و مخصوص لحظههای خداحافظی، قدرشناسی یا پایان یک مسیر مشترک است.
با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Cynthia Erivo & Ariana Grande For Good

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ imagine از Ariana Grande
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: Cynthia Erivo, Ariana Grande
🎵 عنوان: For Good
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Musical / Pop Ballad
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۱ نوامبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ For Good از Cynthia Erivo و Ariana Grande
[ELPHABA]
I’m limited
من محدودم… (توانم کم شده)
[ELPHABA]
Just look at me
فقط به من نگاه کن…
Not with your eyes, with theirs
نه با چشمهای خودت، با چشمهای اونها.
[ELPHABA]
I’m limited
من دیگه محدود شدم…
And just look at you
و فقط به خودت نگاه کن،
You can do all I couldn’t do, Glinda
تو میتونی همهچیزهایی رو انجام بدی که من نتونستم، گلایندا.
[ELPHABA]
Here, take it
بگیرش… مال تو.
[GLINDA]
What? But you know I, I can’t read this, I—
چی؟ اما تو میدونی من… من نمیتونم اینو بخونم، من
[ELPHABA]
Well, you have to learn
خب باید یاد بگیری.
[ELPHABA]
Because now it’s up to you
چون از این به بعد همهچیز دست توئه…
For both of us
برای هر دومون.
Now it’s up to you
الان همهچی به تو بستگی داره.
[GLINDA]
I’ve heard it said
That people come into our lives for a reason
شنیدم میگن آدمها به یه دلیل وارد زندگی ما میشن…
Bringing something we must learn
چیزی رو با خودشون میارن که باید ازش یاد بگیریم.
And we are led
To those who help us most to grow
و ما هدایت میشیم سمت کسایی که کمک میکنن رشد کنیم…
If we let them
اگه اجازه بدیم.
And we help them in return
و ما هم در عوض بهشون کمک میکنیم.
Well, I don’t know if I believe that’s true
نمیدونم واقعا باورش دارم یا نه…
But I know I’m who I am today
اما یه چیز رو امروز میدونم:
Because I knew you
من الان این آدم هستم، چون تو رو شناختم.
[GLINDA]
Like a comet pulled from orbit
مثل یه دنبالهدار که از مدارش بیرون کشیده میشه
As it passes a sun
وقتی از کنار خورشید رد میشه
Like a stream that meets a boulder
Halfway through the wood
مثل رودی که وسط جنگل میخوره به یه سنگ بزرگ
Who can say if I’ve been changed for the better?
کی میتونه بگه من به سمت بهتر شدن عوض شدم یا نه؟
But because I knew you
اما چون تو رو شناختم…
I have been changed for good
برای همیشه تغییر کردم
[ELPHABA]
It well may be
شاید این حقیقت داشته باشه
That we will never meet again
In this lifetime
که دیگه هیچوقت توی این زندگی همدیگه رو نبینیم.
So let me say before we part
پس بذار قبل از خداحافظی بگم…
So much of me
خیلی از چیزی که امروز هستم
Is made of what I learned from you
از چیزهایی ساخته شده که از تو یاد گرفتم.
You’ll be with me
تو همیشه با منی…
Like a handprint on my heart
مثل ردِ یه دست که روی قلبم مونده.
And now whatever way our stories end
و حالا، هر جور که قصههای ما تموم بشه…
I know you have rewritten mine
میدونم تو قصهٔ منو دوباره نوشتی،
By being my friend
چون دوستم بودی.
[ELPHABA]
Like a ship blown from its mooring
By a wind off the sea
مثل یه کشتی که باد ساحلی از جای بندرش جداش میکنه
Like a seed dropped by a skybird
In a distant wood
مثل یه دونه که از بال یه پرنده میافته وسط یه جنگل دور
Who can say if I’ve been changed for the better?
کی میتونه بگه من بهتر شدم یا نه؟
But because I knew you
اما چون تو رو شناختم
[GLINDA]
Because I knew you
چون تو رو شناختم…
[GLINDA & ELPHABA]
I have been changed for good
من برای همیشه تغییر کردم.
[ELPHABA]
And just to clear the air
و فقط برای اینکه همهچیز روشن بشه…
I ask forgiveness for the things I’ve done you blame me for
برای اون چیزهایی که کردی و تقصیرش رو گردن من انداختی، ازت بخشش میخوام.
[GLINDA]
But then, I guess we know there’s blame to share
ولی فکر کنم هر دومون میدونیم که تقصیر بینمون تقسیم میشه.
[GLINDA & ELPHABA]
And none of it seems to matter anymore
و دیگه هیچکدومش مهم نیست…
[GLINDA & ELPHABA]
Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
مثل ستاره دنبالهداری که از مدارش خارج شده (مثل کشتیای که از لنگرگاهش جدا شده)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
همچنان که خورشیدی میگذره (به یاری بادی از دریا)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
مثل جویباری که به تخته سنگی میرسد (مثل دانهای که از پرندهای میافتد)
Halfway through the wood (In the wood)
مثل دونهای که وسط جنگل میافته…
[GLINDA & ELPHABA]
Who can say if I’ve been changed for the better?
کی میتونه بگه من بهتر شدم؟
I do believe I have been changed for the better
ولی من باور دارم… بهتر شدم
[GLINDA]
And because I knew you
و چون تو رو شناختم…
[ELPHABA]
Because I knew you
چون تو رو شناختم…
[GLINDA & ELPHABA]
Because I knew you
چون تو رو شناختم…
I have been changed
For good
برای همیشه تغییر کردم.
🎧 حس و حال آهنگ
این آهنگ سراسر نوستالژی، دلتنگی و قدردانی است.
ریتم آرام پیانو و همخوانی احساسی دو خواننده، حس خداحافظی آگاهانه را منتقل میکند؛ خداحافظیای که با عشق، آرامش و پذیرش همراه است.
فضا کاملاً سینمایی و احساسی است و انگار مکالمهٔ دو دوستی را میشنوی که زندگی همدیگر را تغییر دادهاند.
💡 تفسیر و مفهوم آهنگ
مهمترین پیام آهنگ:
- آدمها در مسیر زندگیمان اتفاقی نیستند.
- حتی اگر رابطهای تمام شود، اثر خوبی که گذاشتهاند، برای همیشه میماند.
- دوستی واقعی باعث «رشد» میشود، نه وابستگی.
- خداحافظی همیشه غم نیست؛ گاهی سپاسگزاری و رها کردن است.
این آهنگ برای لحظههای خداحافظی، پایان فصلهای مهم زندگی، یا حتی ازدواج و روابط احساسی هم استفاده میشود.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ dandelion از Ariana Grande
💬 نظر شما چیه؟
کدام بخش آهنگ بیشتر با احساساتت ارتباط برقرار کرد؟
فکر میکنی این آهنگ بیشتر دربارهٔ دوستی است یا خداحافظی؟
آیا کسی بوده که مثل این آهنگ روی زندگیات «برای همیشه» تأثیر گذاشته باشد؟
اگر بخواهی به کسی بگویی «به خاطر تو بهتر شدم»، اون شخص کیه؟


















