سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Daydreamer از AURORA

لیریک و معنی موزیک آورورا به نام دیدریمر - Daydreamer به معنای خیال پرداز

متن و ترجمه آهنگ Daydreamer از AURORA ؛ تکست و معنی اهنگ دیدریمر به معنای خیال پرداز از آورورا

Lyrics and Translation Music AURORA Daydreamer

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی جدید Daydreamer از AURORA ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Warrior از AURORA

متن و ترجمه آهنگ Daydreamer از AURORA

متن و ترجمه آهنگ Daydreamer از AURORA

[Verse 1]

White, silicon eyes, watching storms, sitting quiet
چشمهای سفید سیلیکونی، تماشا کردن طوفان ها، آروم نشستن

Reading books in the heat of city lights
خواندن کتاب در گرمای چراغ های شهر

Bored, everyone’s bored
بیحوصله، همه بی حوصله هستن

When I’m restless, put me under the night life stars
وقتی بی قرارم، منو زیر چراغ های شب بذار (ستاره)

And I will feel grounded
و من خونسرد خواهم شد

[Pre-Chorus]

I know I’m just a girl, but can I change lives?
میدونم من فقط یه دخترم اما آیا میتونم زندگی ها رو تغییر بدم؟

If I am nothing, if I am trying, I think I can
اگه من هیچیم، اگه من تلاش کنم، فک کنم بتونم

I step on broken glass, and dream of soft clouds
من روی شیشه شکسته قدم میذارم، و رویای ابرهای نرم رو میبینم

When feelings are heavy they become all we are
وقتی احساساتمون سنگین باشن اونا تبدیل به وجود ما میشن

[Chorus]

And we become night time dreamers
و ما تبدیل می شیم به رویاپردازهای شب

And street walkers, small talkers
و ولگردها، شر گوها

When we should be daydreamers
در صورتی که ما باید رویا پرداز باشیم

And moonwalkers and dream talkers
و ماه نورد و کسایی که راجع به رویاهاشون حرف میزنن باشیم

And we become night time dreamers
و ما تبدیل میشیم به رویاپردازهای شب

And street walkers, small talkers
و ولگردها، شر گوها

When we should be daydreamers
در صورتیکه ما باید رویاپرداز باشیم

And moonwalkers and dream talkers
و ماهنورد و کسایی که راجب رویاهاشون حرف میزنن باشیم

In real life
در زندگی واقعی

[Verse 2]

The quiet lust belongs to all of us
این شهوت خاموش متعلق به همه ماست

And drives us closer into the madness of the world, of a girl
و ما رو نزدیک میکنه به دیوانه شدن از این دنیا، از یه دختر

(And it suits me just fine)
و این خیلی خوب به من میاد

‘Cause everyone dies, and nobody loves
چون همه میمیرن، و هیچکس عشق نمیورزه

And somebody dies right now
و درست همین الان یکی میمیره

I hear the quiet, sweet music that no one sings
من سکوت رو از موسیقی دلپذیری که هیچکس نمیخونه میشنوم

[Chorus]

And we become night time dreamers
و ما تبدیل میشیم به رویاپردازهای شب

And street walkers, small talkers
و ولگردها، شر گوها

When we should be daydreamers
در صورتیکه ما باید رویاپرداز باشیم

And moonwalkers and dream talkers
و ماهنورد و کسایی که راجب رویاهاشون حرف میزنن باشیم

And we become night time dreamers
و ما تبدیل میشیم به رویاپردازهای شب

And street walkers, small talkers
و ولگردها، شر گوها

When we should be daydreamers
در صورتیکه ما باید رویاپرداز باشیم

And moonwalkers and dream talkers
و ماهنورد و کسایی که راجب رویاهاشون حرف میزنن باشیم

In real life
در زندگی واقعی

تکست و معنی موزیک Daydreamer از آورورا

[Bridge]

All I ever know is what I dream about when I’m sober
تمام فکرم اینه که وقتی هوشیارم راجع به چی رویاپردازی کنم

Never turn away from love before the love you have is over
هیچ وقت قبل از اینکه دوست دارم تموم بشه از عشق رو برنمیگردونم

(Nothing can die)
هیچ چیز نمیمیره

All I ever know is what I dream about when I’m sober
تمام فکرم اینه که وقتی هوشیارم راجب چی رویاپردازی کنم

(Nothing can die)
هیچ چیز نمی میره

Never turn away from love before the love you have is over
هیچ وقت قبل از اینکه دوست دارم تموم بشه از عشق رو برنمیگردونم

Nothing can die while we are here
Nothing can die while we are here
Nothing can die while we are here
Nothing can die while we are here
تا وقتی که ما اینجاییم هیچ چیز نمیتونه بمیره

[Chorus]

Then we become night time dreamers
و ما تبدیل میشیم به رویاپردازهای شب

(Nothing can die while we are here)
Street walkers and small talkers
ولگردها، شر گوها

(Nothing can die while we are here)
When we should be daydreamers
در صورتیکه ما باید رویاپرداز باشیم

(Nothing can die while we are here)
And moonwalkers and dream talkers
و ماهنورد و کسایی که راجب رویاهاشون حرف میزنن باشیم

(Nothing can die while we are here)
And we become night time dreamers
و ما تبدیل میشیم به رویاپردازهای شب

(Nothing can die while we are here)
Street walkers, small talkers
و ولگردها، شر گوها

(Nothing can die while we are here)
تا وقتی که ما اینجاییم هیچ چیز نمیتونه بمیره

[Outro]

When we should be daydreamers
در صورتیکه ما باید رویاپرداز باشیم

(Nothing can die while we are here)
When we should be daydreamers
در صورتیکه ما باید رویاپرداز باشیم

(Nothing can die while, nothing can die)
Daydreamers
رویا پرداز

همچنین بخوانید : متن و ترجمه آهنگ Apple Tree از AURORA

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ AURORA به نام Daydreamer ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

طهرانی

بنیانگذار مجله اینترنتی ماگرتا و متخصص سئو ، کارشناس تولید محتوا ، هم‌چنین ۱۰ سال تجربه سئو ، تحلیل و آنالیز سایت ها را دارم و رشته من فناوری اطلاعات (IT) است . حدود ۵ سال است که بازاریابی دیجیتال را شروع کردم. هدف من بالا بردن سرانه مطالعه کشور است و اون هدف الان ماگرتا ست.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

8 − چهار =