آهنگ Rockstar از DxS (DK & SEUNGKWAN) یه ترک احساسی و گرم با حالوهوای پاپ/بالاد مدرنه که عشق رو مثل یه «ستارهٔ ثابت» وسط زندگی تصویر میکنه. فضای آهنگ روشنه، امیدبخشه، و بیشتر از هر چیز حس قدردانی و همراهی طولانیمدت رو میریزه توی دل شنونده.
متن و ترجمه آهنگ Rockstar از DxS (DK & SEUNGKWAN of SEVENTEEN) و DOKYEOM ، تکست و معنی اهنگ راک استار از دیکی و سوانگکوان (سونتین)
Lyrics and Translation Music DxS (DK & SEUNGKWAN of SEVENTEEN) & DOKYEOM Rockstar
در ادامه برای خواندن متن کره ای – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Rockstar از DxS (DK & SEUNGKWAN of SEVENTEEN) و DOKYEOM ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: DxS (DK & SEUNGKWAN of SEVENTEEN) ، DOKYEOM
🎵 عنوان: Rockstar
🌍 زبان: کرهای (بههمراه چند واژهٔ انگلیسی)
🎼 ژانر: کیپاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۲۶
💿 آلبوم: Serenade
متن و معنی اهنگ Rockstar از DxS (DK & SEUNGKWAN of SEVENTEEN) و DOKYEOM
[Verse 1]
함께했던 매 순간
هر لحظهای که با هم بودیم
그 모든 기억은 so bright
همهی اون خاطرهها انقدر درخشانن
많은 시간 속을 달린 너와 나
من و تو که توی این همه زمان کنار هم دویدیم
많은 게 달라진 것 같지만
با اینکه انگار خیلی چیزا عوض شده
여전히 변함없는 것은 아마
ولی یه چیزی هست که هنوزم تغییر نکرده، احتمالاً
내 하늘 위에
بالای آسمونِ من
뜨는 단 하나의 별이 너란 걸
اون تنها ستارهای که میدرخشه، تویی
[Chorus]
내 삶 속에 넌 유일한 rockstar
تو توی زندگیِ من تنها راکاستاری
오늘도 변함없이 널 위한 관객이 돼
امروز هم مثل همیشه، تماشاگرِ تو میشم
항상 심장은 널 향해 소리쳐
قلبم همیشه سمت تو داد میزنه
내 하루를 비춰주는 spotlight
تو نورِ اسپاتلایتی هستی که روزمو روشن میکنه
평범한 날도 아름다워
حتی روزای معمولی هم قشنگ میشن
작은 일상이 더 특별해져
روزمرگیهای کوچیک هم خاصتر میشن
[Verse 2]
가끔 흘린 눈물 기억나?
یادت میاد گاهی اشکهایی که ریختیم؟
눈물 위로 한 뼘 자라나
روی همون اشکها، یه قدم بزرگتر شدیم
이제는 기억조차 흐릿한
اون روزای دردناکی که الان حتی یادشون هم کمرنگ شده
아팠던 날은 우릴 단단하게 만들고
همون روزای سخت ما رو محکمتر کرد
너라는
و تو…
유일한 안전지대 안
توی تنها پناهگاهِ امنم
가까이 hold me (Hold me)
نزدیکم باش و بغلم کن (بغلم کن)
놓지 않을게
نمیذارم ولت کنم / رها نمیکنم
[Chorus]
내 삶 속에 넌 유일한 rockstar
تو توی زندگیِ من تنها راکاستاری
오늘도 변함없이 널 위한 관객이 돼
امروز هم همونطور، برای تو تماشاگر میشم
항상 심장은 널 향해 소리쳐
قلبم همیشه سمت تو فریاد میزنه
내 하루를 비춰주는 spotlight
تو نورِ اسپاتلایتِ روزای منی
평범한 날도 아름다워
روزای عادی هم قشنگن
작은 일상이 더 특별해져
روزمرگیهای کوچیک هم خاصتر میشن
[Bridge]
부탁이 있어
یه خواهش دارم
백 번의 겨울 지나
بعد از اینکه صد تا زمستون گذشت
백한 번째의 봄을 맞이하고파
میخوام بهارِ صد و یکم رو هم ببینم/باهاش روبهرو شم
그때도 너와
اون موقع هم… با تو
[Chorus]
내 세상에 넌 유일한 rockstar
تو توی دنیای من تنها راکاستاری
모든 날들이 아름다워
همهی روزها قشنگن
우린 오늘도 두 눈을 맞춰 (두 눈을 맞춰)
امروز هم باز تو چشمهای هم نگاه میکنیم (تو چشمهای هم)
이대로 빛나줘
همینطوری بدرخش، همونجوری که هستی
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ یه حس «گرم و روشن» داره؛ از اون مدلهایی که هم عاشقانهست هم آرامشبخش. ضرباهنگ و تصویرسازیها طوریه که حتی وقتی از سختی و اشک حرف میزنه، تهش امید و تکیهگاه بودن رو میذاره وسط.
از نظر انرژی، نه خیلی غمگینه نه خیلی هیجانی؛ بیشتر یه حالِ لطیف و مطمئن میده، مثل وقتی کسی کنارته و میفهمی “اوکیه، قراره ادامه بدیم”.
تفسیر و مفهوم 💡
«Rockstar» اینجا معنیِ شهرت و صحنه و جیغ طرفدارها نیست؛ بیشتر استعارهست: یعنی اون آدمی که تو زندگی تو نقش قهرمانِ ثابت رو داره و همهچی رو روشنتر میکنه. انگار راوی میگه: تو مرکز دنیای منی، حتی وقتی روزها معمولیان.
پیام کلی هم واضحه: عشق فقط لحظههای خوشگل نیست؛ اشکها و روزهای سخت هم هست، ولی اگه دو نفر همدیگه رو «پناهگاه امن» بدونن، همون سختیها رابطه رو محکمتر میکنه.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
تو «rockstar» رو بیشتر به معنی «قهرمان زندگی» گرفتی یا «عشقِ خاص و دستنیافتنی»؟
این آهنگ بیشتر بهت حس آرامش داد یا دلتنگی؟
به نظرت اون بخشِ «زمستونها و بهارِ بعدش» بیشتر وعدهٔ وفاداریه یا ترس از جدا شدن؟
توی زندگی خودت کسی بوده که مثل «spotlight» روزهای معمولی رو برات قشنگتر کنه؟


















