سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Tough Love از Gracie Abrams

تکست ، متن و معنی موزیک گریسی آبرامز به نام تاف لاو - Tough Love به معنای عشق سخت

متن و ترجمه آهنگ Tough Love از Gracie Abrams ، تکست و معنی اهنگ تاف لاو به معنای عشق سخت از گریسی آبرامز

Lyrics and Translation Music Gracie Abrams Tough Love

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Tough Love از Gracie Abrams ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Tough Love از Gracie Abrams
متن و ترجمه آهنگ Tough Love از Gracie Abrams

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Let It Happen از Gracie Abrams

متن و معنی اهنگ Tough Love از Gracie Abrams

[Verse 1]

I took a train to Boston and I wanted to cry
یه قطار به سمت بوستون گرفتم و دلم می‌خواست گریه کنم

He’s gone, I’m twenty-four, and it’s a Saturday night
اون رفته، من بیست و چهار سالمه و شب شنبه‌اس

I ran and took his jacket with the rip in the side
دویدم و کت پاره‌شده‌ش رو از کنار برداشتم

I hate when we fight, sucks when we fight
از وقتی دعوا می‌کنیم بدم میاد، دعوا کردن مزخرفه

But, honestly, whatever, he’s just one of the boys
ولی راستش هرچی، اون فقط یکی از اون پسراس

I’ll date for like a summer and I’ll leave when I’m bored
یه تابستون باهاش قرار می‌ذارم و وقتی خسته شدم ولش می‌کنم

This train is full of strangers but I might like ’em more
این قطار پر از غریبه‌هاست ولی شاید بیشتر از اون ازشون خوشم بیاد

Said I might like ’em more, yeah, no, I like ’em more
گفتم شاید بیشتر از اون ازشون خوشم بیاد، آره، نه، بیشتر خوشم میاد

[Pre-Chorus]

And that’s just tough love
این فقط عشق سختیه

But I mean it, really mean it
ولی منظورمه، واقعاً منظورمه

I’m not charmed so I’m leavin’
من تحت تأثیر قرار نگرفتم پس دارم می‌رم

[Chorus]

I laughed the second he tried to call my bluff
وقتی سعی کرد به حرفام شک کنه خندیدم

I guess it’s always funny until it’s not
فکر کنم همیشه خنده‌داره تا وقتی که دیگه نیست

When I left him there to feel it
وقتی گذاشتم اونجا بمونه و حسش کنه

Couldn’t guess what I’d be leavin’ for
نمی‌تونست حدس بزنه واسه چی دارم می‌رم

No chance I waste my twenties on random men
اصلاً امکان نداره بیست‌سالگیمو روی آدمای تصادفی هدر بدم

Not one of them is cooler than all my friends
هیچ‌کدومشون باحال‌تر از دوستام نیستن

And I hate to leave him bleedin’
و متنفرم از اینکه بذارم تو زجر بمونه

But I know now what I’m leavin’ for
ولی حالا می‌دونم برای چی دارم می‌رم

[Verse 2]

I’m walkin’ by the river and I stop by the boats
دارم کنار رودخونه قدم می‌زنم و کنار قایق‌ها وایمیسم

At night it’s kinda tempting just to see if you’d float
شب‌ها وسوسه‌انگیزه فقط ببینم شناور می‌شی یا نه

The benches by the Charles gave me somewhere to go
نیمکت‌های کنار چارلز بهم یه جا برای رفتن می‌ده

I feel like I’m home, there’s a bar down the road
حس می‌کنم خونه‌ام، یه بار اون پایین خیابون هست

I’m wasted with the sister of a boy that I met
حال کردم با خواهر پسری که باهاش آشنا شدم

Through someone back in college, she’s a weird intellect
از طریق کسی توی دانشگاه، اون یه آدم باهوش عجیب‌غریبه

She liked to tell the truth and she was harsh but direct
دوست داشت حقیقت رو بگه و بی‌رحم ولی مستقیم بود

Her boyfriends all left, she had that effect
همه دوست‌پسرهاش رفتن، اون این تاثیر رو داشت

[Pre-Chorus]

But that’s just tough love
ولی این فقط عشق سختیه

And you’re lucky to receive it, right?
و خوش‌شانسی که داری‌ش، درسته؟

He’ll crumble to pieces
اون تیکه‌تیکه می‌شه

[Chorus]

I laughed the second he tried to call my bluff
وقتی سعی کرد به حرفام شک کنه خندیدم

I guess it’s always funny until it’s not
فکر کنم همیشه خنده‌داره تا وقتی که دیگه نیست

When I left him there in pieces
وقتی تیکه‌تیکه‌ش کردم و گذاشتم همونجا

Couldn’t guess what I’d be leavin’ for
نمی‌تونست حدس بزنه واسه چی دارم می‌رم

No chance I waste my twenties on random men
اصلاً امکان نداره بیست‌سالگیمو روی آدمای تصادفی هدر بدم

Not one of them is smarter than all my friends
هیچ‌کدوم از اون‌ها باهوش‌تر از دوستام نیستن

And I hate to leave him bleedin’
و متنفرم از اینکه بذارم تو زجر بمونه

But I know now what I’m leavin’ for
ولی حالا می‌دونم برای چی دارم می‌رم

[Post-Chorus]

Ooh
اووه

Oh, I know now what I’m leavin’ for
آه، حالا می‌دونم واسه چی دارم می‌رم

Mm
اوه

Oh, I know now what I’m leavin’—
آه، حالا می‌دونم که دارم واسه چی می‌رم

[Bridge]

No, I’m not gonna miss the way he’d kick me in my bed while sleepin’
نه، دلم واسه اونجوری که تو خواب می‌زد بهم تنگ نمی‌شه

And I’m not gonna miss his shitty friends and nights of their binge drinkin’
و دلم واسه دوستای بدردنخورش و شب‌های عیاشی‌شون تنگ نمی‌شه

And I’m not gonna miss his old inflated ego, shallow thinkin’
و دلم واسه غرور بی‌جا و فکر سطحی‌ش تنگ نمی‌شه

And I’m not gonna miss denying that I’ve got my own damn reasons
و دلم تنگ نمی‌شه واسه اینکه بگم دلیلی واسه خودم ندارم

[Chorus]

I laughed the second he tried to call my bluff
وقتی سعی کرد به حرفام شک کنه خندیدم

I guess it’s always funny until it’s not
فکر کنم همیشه خنده‌داره تا وقتی که دیگه نیست

When I left him there to feel it
وقتی گذاشتم اونجا بمونه و حسش کنه

Couldn’t guess what I’d be leavin’ for
نمی‌تونست حدس بزنه واسه چی دارم می‌رم

No chance I waste my twenties on random men
اصلاً امکان نداره بیست‌سالگیمو روی آدمای تصادفی هدر بدم

Not one of them is tougher than all my friends
هیچ‌کدوم از اون‌ها از دوستام قوی‌تر نیستن

And I hate to leave him bleedin’
و متنفرم از اینکه بذارم تو زجر بمونه

But I know now what I’m leavin’ for
ولی حالا می‌دونم برای چی دارم می‌رم

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ I Love You, I’m Sorry از Gracie Abrams

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Gracie Abrams به نام Tough Love ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

نه + دو =