سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ NON STOP از HANA

تکست ، متن و معنی موزیک گروه هانا به نام نان استاپ - NON STOP به معنای بدون توقف

آهنگ NON STOP یکی از ترک‌های پرانرژی و اعتراضی گروه ژاپنی HANA است؛ آهنگی که ترکیبی از رپ ژاپنی، پاپ مدرن و فضای هایپ دارد. این قطعه درباره‌ی صعود، اعتمادبه‌نفس، مقابله با منتقدین و بزرگ شدن در صنعت موسیقی است. از همان ثانیه‌های اول مشخص است که با یک ترک شلوغ، پرقدرت و کاملاً خودبیانگر طرفیم.

متن و ترجمه آهنگ NON STOP از HANA ، تکست و معنی اهنگ نان استاپ به معنای بدون توقف از گروه هانا

Lyrics and Translation Music HANA (B-RAVE) NON STOP

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی – کره ای – ژاپنی و ترجمه فارسی موزیک خارجی NON STOP از HANA ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ NON STOP از HANA
متن و ترجمه آهنگ NON STOP از HANA

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ My Body از HANA (B-RAVE)

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: HANA (Naoko, Mahina, Jisoo, Yuri, Momoka, Koharu, Chika)
🎵 عنوان: NON STOP
🌍 زبان: ژاپنی + انگلیسی + کره‌ای
🎼 ژانر: J-pop / Rap / Hip-hop
🗓️ تاریخ انتشار: ۵ دسامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ NON STOP از HANA

[Intro: Naoko]

(ジグノビートガキキタイナ)
(Jiguno biito ga kikitai na)
دلم می‌خواد یه بیت/ریتم خفن بشنوم.

HANA
هانا

[Chorus: Naoko]

I didn’t think it was really gonna happen, けど思ってたより winner (Winner)
I didn’t think it was really gonna happen, kedo omotteta yori winner (Winner)
فکر نمی‌کردم واقعاً اتفاق بیفته، ولی خیلی بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم برنده‌ام.

Haters 達も気づいたっぽい だって勝手に they turn up (Turn up)
Haters tachi mo kizuita ppoi, datte katte ni they turn up
حتی هیترا هم انگار فهمیدن، چون خودشون بدون دلیل هایپ شدن.

日本中が騒がしいわ they was like, “who’s HANA?” (Woo)
Nihonjuu ga sawagashii wa — they were like “HANA کیه؟”
کل ژاپن سروصدا راه انداخته بود، همه می‌گفتن: «هانا کیه؟»

They was like, “who’s HANA?” (HANA), they was like, “where’s HANA?” (HANA)
می‌گفتن «هانا کیه؟» و «هانا کجاست؟»

Bigger than 富士 (Bigger than 富士), bigger than 富士 (Bigger than 富士)
Bigger than Fuji
بزرگ‌تر از فوجی! بزرگ‌تر از کوه فوجی!

うちらの big dream (Big dream), look at my outfit (Outfit)
Uchira no big dream
رویاهامون بزرگه، نگاش کن لباسمو!

めちゃ高い10分のステージ more than your 家賃 (家賃)
Mecha takai juppun no suteeji, more than your yachin
استیجی که ده دقیقه روش می‌ریم مبلغش از اجارهٔ خونه‌ت هم بیشتره.

ワルじゃないけど良い毛並 look at my mommy (Brr)
Waru janai kedo yoi kenami
من خلافکار نیستم ولی کیفیت کارم عالیه—نگاه کن مامانمو (یعنی کسی که باهاش بزرگ شده/الهام گرفته).

[Verse 1: Mahina, Jisoo]

Hi hater (Mm), 言うてる間にもう bye hater (Bye, bye)
Hi hater — iuteru aida ni mou bye hater
سلام هیترا… تا دهن باز کردین من بدرودتون کردم.

寝る時間は減ったけど身長倍増えた
Nerujikan wa hetta kedo shinchou bai fueta
ساعت خوابم کمتر شد، ولی رشد و پیشرفتم دو برابر شد.

22時退勤 (勤) ooh yeah (Ooh yeah)
Nijuuni ji taikin
ساعت ۱۰ شب کارم تموم می‌شه—آره دقیقاً.

けど見てこの大金 (Mm) mm, yeah
Kedo mite kono taikin
ولی نگاش کن این همه پول رو.

Mm, yeah, 海渡って freeに泳ぐよう踊ってる like a mermaid (あっちー)
Mm, yeah — umi watatte free ni oyogu you odotteru, like a mermaid
از روی دریاها گذشتم، آزادانه می‌رقصم انگار مثل یه پری‌دریایی شنا می‌کنم.

Do I look like 観光客 nah, nah, it’s not a vacay (Yah, yah)
Do I look like kankoukyaku?
به توریست شبیه‌ام؟ نه بابا، این سفر تفریحی نیست.

片道で取ったチケットとパンパンなってるスーツケース (Mm)
Katamichi de totta chiketto, to panpan na suutsukeesu
یه بلیط یک‌طرفه گرفتم و چمدونم ترکیده از وسایل.

백팔십도 바뀌었어 my life is like straight outta anime
Baek palsip do bakkwieosseo
زندگیم ۱۸۰ درجه عوض شد، انگار از یه انیمه بیرون اومده باشه.

[Pre-Chorus: Yuri]

Everybody said 気を付けろ watch him
Everybody said ki o tsukero, watch him
همه می‌گفتن مراقب باش، حواست به اون باشه.

違う違う you better watch me
chigau chigau you better watch me
بهتره حواست به من باشه!

Fakeな newsに操られ y’all talking
Fake na news ni ayatsurare
دارین با خبرای دروغ فریب می‌خورین و حرف می‌زنید…

それどころじゃない my whole team
Sore dokoro janai
ولی تیم من تو سطح دیگه‌ایه، اصلاً وقتش این حرفاست؟

Oh, you really think I’m your baby or bestie?
اوه، واقعاً فکر کردی من دختر کوچولوت یا صمیمی‌تم؟

No, you are not even my friend とか enemy
No, you are not even my friend toka enemy
تو حتی دوست من هم نیستی، چه برسه به دشمن.

[Chorus: Momoka]

I didn’t think it was really gonna happen, けど思ってたより winner (Woo)
I didn’t think it was really gonna happen, kedo omotteta yori winner
فکر نمی‌کردم بشه، ولی خیلی بیشتر از انتظارم برنده‌ام.

Haters 達も気づいたっぽい だって勝手に they turn up (Turn up)
Haters tachi mo kizuita ppoi
حتی هیترا هم فهمیدن چون خودبه‌خود جوگیر شدن.

日本中が騒がしいわ they was like, “who’s HANA?” (Who’s HANA)
Nihonjuu ga sawagashii wa
تمام ژاپن شلوغ کرده بود و هی می‌گفتن «هانا کیه؟»

They was like, “who’s HANA?” (Who’s HANA), they was like, “where’s HANA?” (Where’s HANA)
می‌گفتن «هانا کیه؟»، «هانا کجاست؟»

Bigger than 富士 (Bigger than 富士), bigger than 富士 (Bigger than 富士)
Bigger than Fuji (Bigger than Fuji), bigger than Fuji (Bigger than Fuji)
بزرگ‌تر از فوجی. بزرگ‌تر از فوجی

うちらの big dream (Big dream), look at my outfit (Outfit)
Uchira no big dream, look at my outfit
رویای ما بزرگه—لباسمو ببین!

めちゃ高い10分のステージ more than your 家賃 (家賃)
Mecha takai juppun no suteeji, more than your yachin
استیج ده‌دقیقه‌ایش از کل اجاره‌خونه‌ت گرون‌تره.

ワルじゃないけど良い毛並 look at my mommy (Mommy)
Warujyanai kedo ii kenami look at my mommy
من خلافکار نیستم ولی کارم تمیزه—به مامانم نگاه کن.

[Verse 2: Koharu, Naoko, Momoka]

Mm, ya, 言った通り won’t stop, keep going
Mm, ya — itta toori
متوقف نمی‌شیم، ادامه می‌دیم

We drop, scene is popping
کار می‌دیم بیرون، صحنه می‌ترکه.

When you sleeping, 私たち studioに入り浸り
When you sleeping — watashitachi studio ni hairi hitar
وقتی تو خوابی، ما تا ته تو استودیو مشغولیم.

Making history 朝の4時 帰る taxi without マヒ
Making history, asa no yoji kaeru taxi without mahi
Asa no yoji, برمی‌گردیم با تاکسی ساعت ۴ صبح، بدون اینکه خواب‌مون ببره.
(ماهی = بی‌حس شدن/خواب‌آلودی)

合わせて二つの手 下で見てろ下でこの夢
Awase te futatsu no te
این دو تا دستمو ببین، از پایین نگاه کن ببین چطور رویا رو ساختیم.

上がるやつ上がるだけ 足掻いた奴はそこで stay
Agaru yatsu agaru dake
کسی که تلاش کنه بالا میره، کسی که دست‌وپا بزنه همون پایین می‌مونه.

Now you can see hottest, HANA まじ hottest
HANA maji hottest
الان می‌تونی ببینی—هانا واقعاً داغ‌ترینه.

今だに topです, hottest like goddess
Ima dani top desu
هنوزم بالای بالاست، داغ مثل یه الهه.

[Pre-Chorus: Chika]

Mm, I’m a dinosaur (Yah, yah)
من یه دایناسورم.

ブラキオサウルスみたいに CHIKA, stomp, stomp
Burakiosaurusu mitai ni, CHIKA stomp stomp
مثل براکیوزاروس پا می‌کوبم.

We outta control (Control), so what’s you waiting for (Waiting for)
کنترل‌ناپذیریم—منتظر چی هستی؟

アクセサリーじゃないんだよ このマイクロフォン (Yeah, yeah, yeah)
Akusesarii janain da yo, kono microphone
این میکروفون وسیله تزئینی نیست—سلاح منه.

[Chorus: Mahina]

I didn’t think it was really gonna happen, けど思ってたより winner (Winner)
I didn’t think it was really gonna happen, kedo omotteta yori winner
فکر نمی‌کردم بشه، ولی خیلی بیشتر از انتظارم برنده‌ام.

Haters 達も気づいたっぽい だって勝手に they turn up (Turn up)
Haters tachi mo kizuita ppoi
حتی هیترا هم فهمیدن چون خودبه‌خود جوگیر شدن.

日本中が騒がしいわ they was like, “who’s HANA?” (Who’s HANA)
Nihonjuu ga sawagashii wa
تمام ژاپن شلوغ کرده بود و هی می‌گفتن «هانا کیه؟»

They was like, “who’s HANA?” (Who’s HANA), they was like, “where’s HANA?” (Where’s HANA)
می‌گفتن «هانا کیه؟»، «هانا کجاست؟»

Bigger than 富士 (Bigger than 富士), bigger than 富士 (Bigger than 富士)
Bigger than Fuji (Bigger than Fuji), bigger than Fuji (Bigger than Fuji)
بزرگ‌تر از فوجی. بزرگ‌تر از فوجی

うちらの big dream (Big dream), look at my outfit (Outfit)
Uchira no big dream, look at my outfit
رویای ما بزرگه—لباسمو ببین!

めちゃ高い10分のステージ more than your 家賃 (家賃)
Mecha takai juppun no suteeji, more than your yachin
استیج ده‌دقیقه‌ایش از کل اجاره‌خونه‌ات گرون‌تره.

ワルじゃないけど良い毛並 look at my mommy (Brr)
Warujyanai kedo ii kenami look at my mommy
من خلافکار نیستم ولی کارم تمیزه—به مامانم نگاه کن.

🎧 حس و حال آهنگ

این آهنگ کاملاً هایپ، پرانرژی، مغرورانه و خودبیانگر است. ترکیب ژاپنی–انگلیسی–کره‌ای لحن آهنگ را بین‌المللی می‌کند و حس «رشد، پیشرفت، جنگیدن برای شهرت و بی‌توجهی به هیترا» را به اوج می‌رساند.

💡 تفسیر و مفهوم

«NON STOP» درباره‌ی اینه که:

  • وقتی کسی تو رو دست‌کم می‌گیره، بهتره با موفقیت جوابشو بدی.
  • شهرت یک‌شبه نمیاد؛ پشتش بی‌خوابی، فشار و کار سنگینه.
  • هیترا هستن، اما پیشرفت باعث می‌شه خودشون تبدیل به طرفدار بشن.
  • تیم بودن، رویا داشتن و توقف نکردن اصل داستانه.

این آهنگ یک جور بیانیهٔ اعتمادبه‌نفسه.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ BAD LOVE از HANA (B-RAVE)

💬 نظر شما چیه؟

کدوم بخش آهنگ بیشتر بهت حس قدرت داد؟
به نظرت چرا آهنگ به سه زبان نوشته شده؟
ریتم آهنگ بیشتر برات الهام‌بخشه یا متنش؟
اگه بخوای یک جمله از این آهنگ رو به‌عنوان شعار انتخاب کنی، کدومه؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

نه − شش =