سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Keskin Bicak از İbrahim Tatlıses

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی ابراهیم تاتلیس به نام کسکین بیچاک - Keskin Bicak به معنای چاقوی تیز

آهنگ Keskin Bıçak از ابراهیم تاتلیسس یه ترک احساسی و درددارِ ترکیه‌ایه که همزمان هم حالِ عاشقی داره هم زخمِ دل کندن. فضای آهنگ انگار درباره‌ی گیر افتادن بین «خواستن» و «فرار کردن»ه؛ هم می‌خوای بمونی، هم می‌ترسی بری زیر تیغِ عشق.

متن و ترجمه آهنگ Keskin Bicak از İbrahim Tatlıses ، تکست و معنی اهنگ کسکین بیچاک به معنای چاقوی تیز از ابراهیم تاتلیسس

Lyrics and Translation Music İbrahim Tatlıses Keskin Bicak

در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Keskin Bicak از İbrahim Tatlıses ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Keskin Bicak از İbrahim Tatlıses
متن و ترجمه آهنگ Keskin Bicak از İbrahim Tatlıses

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Devamke از İbrahim Tatlıses

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: İbrahim Tatlıses
🎵 عنوان: Keskin Bıçak
🌍 زبان: ترکی استانبولی
🎼 ژانر: پاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۰ اکتبر ۲۰۰۱

متن و معنی اهنگ Keskin Bicak از İbrahim Tatlıses

[Bölüm]

Geldim yarım, kaldım yarım
اومدم عشقِ من… ولی نصفه‌نیمه موندم

Neydi, ne oldu şu tez, canım?
چی بود، چی شد یهو اینقدر سریع، عزیزم؟

Ertelendim hayattan, sevdim yarım
از زندگی عقب افتادم/انگار زندگیم افتاد رو تعویق… ولی دوستت داشتم عشقِ من

Derken “Bugün olmaz, olmazsa olur yarın”
«بعد هی می‌گفتم «امروز نشد… نشد هم فردا می‌شه

[Nakarat]

Kendimden kaçak, yârim keskin bıçak
از خودم فراریم… عشقِ من مثل یه چاقوی تیزه

Nerde bende o yürek? Yârdan cayacak
اون دل و جرأت کجاست تو من که از یار دل بِکنم؟

Kendimden kaçak, yârim keskin bıçak
از خودم فراریم… عشقِ من مثل یه چاقوی تیزه

Nerde bende o yürek? Yârdan cayacak, hep köşe bucak
اون دل و جرأت کجاست که از یار دل بِکنم… هی گوشه‌کنار قایم می‌شم/هی از این ور به اون ور

[Köprü]

Oh, yanık
اوه… داغون/سوخته‌ام

[Bölüm]

Geldim yarım, kaldım yarım
اومدم عشقِ من… ولی نصفه‌نیمه موندم

Neydi, ne oldu şu tez, canım?
چی بود، چی شد اینقدر زود، عزیزم؟

Ertelendim hayattan, sevdim yarım
زندگیم افتاد رو تعویق… ولی دوستت داشتم عشقِ من

Derken “Bugün olmazsa, ah, olur yarın”
«بعد هی می‌گفتم «اگه امروز نشه… آه… فردا می‌شه

[Nakarat]

Kendimden kaçak, yârim keskin bıçak
از خودم فراریم… عشقِ من مثل یه چاقوی تیزه

Nerde bende o yürek? Yârdan cayacak
اون دل و جرأت کجاست تو من که از یار دل بِکنم؟

Kendimden kaçak, yârim keskin bıçak
از خودم فراریم… عشقِ من مثل یه چاقوی تیزه

Nerde bende o yürek? Yârdan cayacak, hep köşe bucak
اون دل و جرأت کجاست که از یار دل بِکنم… هی گوشه‌کنار قایم می‌شم

[Çıkış]

Kendimden kaçak, yârim keskin bıçak
از خودم فراریم… عشقِ من مثل یه چاقوی تیزه

Nerde bende o yürek? Yârdan cayacak
اون دل و جرأت کجاست که از یار دل بِکنم؟

Kendimden kaçak, yârim keskin bıçak
از خودم فراریم… عشقِ من مثل یه چاقوی تیزه

حس و حال آهنگ 🎧

این آهنگ یه غمِ جمع‌وجور ولی تیز داره؛ مثل همون اسمش، «چاقوی تیز». حسش اینه که طرف هم زخمیه هم می‌دونه اون زخمو خودش دوباره داره انتخاب می‌کنه.

ریتم و تکرارهای کُر هم دقیقاً همون حالت گیر افتادن رو می‌سازه: هی می‌خوای فرار کنی، هی برمی‌گردی، هی می‌پرسی «کجاست اون دلش؟» ولی جوابش معلومه: نیست.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی اینه که عشق برای راوی هم جذابه هم خطرناک؛ یار مثل تیغه، نزدیکش می‌شی می‌بُره، دورش می‌شی هم دلت می‌سوزه. برای همین می‌گه «از خودم فراری‌ام» یعنی حتی از تصمیم‌ها و ضعفِ خودم هم خسته‌ام.

اون جمله‌ی «امروز نمی‌شه، فردا می‌شه» هم یه جور وعده‌ی کشدارِ رابطه‌ست؛ هم امید می‌ده، هم آدم رو معلق نگه می‌داره. آخرش راوی می‌مونه با یه زندگی عقب‌افتاده و یه عشق که نه می‌ذاره بمونی، نه می‌ذاره بری.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Medineye Varamadım از İbrahim Tatlıses

نظر شما چیه؟ 💬

این آهنگ بیشتر بهت حسِ «عشقِ خطرناک» داد یا «رابطه‌ی معلق و فرسایشی»؟
به نظرت “Keskin bıçak” تو این آهنگ بیشتر استعاره از خودِ یاره یا از کلِ عشق؟
اگه جای راوی بودی، واقعاً می‌تونستی “Yârdan cayacak” یعنی از یار دل بکنی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

8 + 3 =