سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Dear My Feelings از IVE

تکست ، متن و معنی موزیک گروه آیو به نام دیر مای فیلینگز - Dear My Feelings به معنای احساسات عزیزم

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Dear My Feelings از گروه دخترانه پرطرفدار آیو (IVE) می‌پردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید گروه با نام IVE SECRET است، یک بالاد پاپ لطیف و درون‌گرایانه است که مانند یک نامه عاشقانه به خود، بر اهمیت دوست داشتن و پذیرش تمام احساسات، چه خوب و چه بد، تاکید می‌کند. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Dear My Feelings، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music IVE Dear, My Feelings

متن و ترجمه آهنگ Dear My Feelings از IVE
متن و ترجمه آهنگ Dear My Feelings از IVE

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Wild Bird از IVE

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: آیو (IVE)
🎵 عنوان: Dear My Feelings (احساسات عزیزم)
💿 آلبوم: IVE SECRET
🌍 زبان: کره‌ای و انگلیسی
🎼 ژانر: کی-پاپ، پاپ بالاد
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۵ آگوست ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Dear My Feelings از IVE

بریم سراغ متن این آهنگ لطیف و دلگرم‌کننده! برای بخش‌های کره‌ای، تلفظ انگلیسی (رومانیزه) هم نوشته شده.

(Intro: Leeseo)

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Verse 1: Leeseo, Gaeul)

내 오랜 다이어리 봤지
(nae oraen daieori bwatji)
دفتر خاطرات قدیمیمو دیدم

너무 부끄러워 to myself
(neomu bukkeureowo to myself)
خیلی از دست خودم خجالت کشیدم

괜히 좋았다가 슬펐다가
(gwaenhi joatdaga seulpheotdaga)
بی‌خودی خوشحال میشدم، بعد ناراحت میشدم

Up and down이 뭐 그리도 많던지
(Up and down-i mwo geurido man-deonji)
چقدر این بالا و پایین‌ها زیاد بود

꼭꼭 숨겨 왔던 감정 (I’m here)
(kkokkkok sumgyeo watdeon gamjeong)
احساساتی که محکم قایمشون کرده بودم (من اینجام)

내게 귀엽게도 인사해 (Hi)
(naege gwiyeopgedo insahae)
حالا دارن به شکل بامزه‌ای بهم سلام می‌کنن (سلام)

내 눈치 보지 말고 이리 오렴
(nae nunchi boji malgo iri oryeom)
چشم‌غره منو نرو و بیا اینجا

이제부턴 안아 줄게 감사해
(ijebuteon ana julge gamsahae)
از این به بعد بغلت می‌کنم، ممنونم

(Pre-Chorus: An Yujin)

내 맘속 본부에 모두 모여
(nae mamsok bonbue modu moyeo)
تو ستاد فرماندهی قلب من، همه جمع بشید

울거나 웃거나, guys, I love you
(ulgeona utgeona, guys, I love you)
چه گریه کنید چه بخندید، بچه‌ها، من عاشقتونم

(Chorus: Jang Wonyoung, Leeseo, Liz)

처음 느꼈던 사랑도
(cheoeum neukkyeotdeon sarangdo)
هم اون اولین عشقی که حس کردم

참아 흘렸던 눈물도
(chama heullyeotdeon nunmuldo)
هم اون اشک‌هایی که جلوی ریختنشونو گرفتم و ریختم

모두 소중해 고마워
(modu sojunghae gomawo)
همه‌شون باارزشن، ممنونم

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

밤새웠던 설렘
(bamsae-wotdeon seollem)
اون هیجانی که بخاطرش شب بیدار موندم

설렜던 만큼 슬픔이
(seolletdeon mankeum seulpeumi)
به همون اندازه هم غم بود

슬픔 뒤엔 또 기쁨이
(seulpeum dwien tto gippeumi)
و پشت هر غمی، دوباره شادی هست

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Post-Chorus: An Yujin, Leeseo)

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Verse 2: Rei, Jang Wonyoung, Gaeul)

No, 필터링
(pilteoring)
نه، بدون فیلتر

감정 폭발 메시지
(gamjeong pokbal mesiji)
یه پیام انفجار احساسات

보내자마자 후회
(bonaejamaja huhoe)
به محض فرستادنش، پشیمونی

Within two minutes
در عرض دو دقیقه

‘Cause voices in my head
چون صداهایی تو سر من

“나도 컨트롤이 안 돼”
(“nado keonteurori an dwae”)
“منم کنترلی روش ندارم”

슬픔이한테 I said
(seulpeumihante I said)
من به «غم» گفتم

“It’s alright, silly”
“اشکالی نداره، دیوونه‌جون”

(Pre-Chorus: An Yujin)

내 맘속 본부에 모두 모여
(nae mamsok bonbue modu moyeo)
تو ستاد فرماندهی قلب من، همه جمع بشید

울거나 웃거나, guys, I love you
(ulgeona utgeona, guys, I love you)
چه گریه کنید چه بخندید, بچه‌ها, من عاشقتونم

(Chorus: Jang Wonyoung, Leeseo, Liz)

처음 느꼈던 사랑도
(cheoeum neukkyeotdeon sarangdo)
هم اون اولین عشقی که حس کردم

참아 흘렸던 눈물도
(chama heullyeotdeon nunmuldo)
هم اون اشک‌هایی که جلوی ریختنشونو گرفتم و ریختم

모두 소중해 고마워
(modu sojunghae gomawo)
همه‌شون باارزشن، ممنونم

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

밤새웠던 설렘
(bamsae-wotdeon seollem)
اون هیجانی که بخاطرش شب بیدار موندم

설렜던 만큼 슬픔이
(seolletdeon mankeum seulpeumi)
به همون اندازه هم غم بود

슬픔 뒤엔 또 기쁨이
(seulpeum dwien tto gippeumi)
و پشت هر غمی، دوباره شادی هست

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Post-Chorus: An Yujin, Leeseo)

Ah, ah, ah (Yeah, yeah)
آه، آه، آه (آره، آره)

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

Ah, ah, ah (Ah)
آه، آه، آه

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Bridge: Rei, Gaeul, An Yujin)

잉크 다 번져 있는 일기장
(ingkeu da beonjyeo inneun ilgijang)
دفتر خاطراتی که تمام جوهرش پخش شده

윙크할게, 내가 좀 미안해
(wingkeuhalge, naega jom mianhae)
بهت چشمک میزنم، یه کم متاسفم

Uh-huh
اوه-اوه

Uh, uh-uh
اوه، اوه-اوه

밤새도록 걷어차인 내 이불
(bamsaedorok geodeochain nae ibul)
لحاف من که تمام شب لگدمال شده

아팠다면 내가 좀 미안해
(apatdamyeon naega jom mianhae)
اگه دردت اومده، یه کم متاسفم

Uh-huh (Uh, yeah)
اوه (اوه، آره)

Uh, uh-uh
اوه، اوه-اوه

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Chorus: Jang Wonyoung, Leeseo, Liz)

참을 수 없어 울던
(chameul su eopseo uldeon)
اون گریه‌هایی که نمی‌تونستم جلوشو بگیرم

차마 표현을 못했던
(chama pyohyeoneul motaetdeon)
اون چیزایی که روم نمیشد بیانشون کنم

지나고 보니 웃음만
(jinago boni useumman)
حالا که گذشته، فقط خنده‌م میگیره

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

밤새웠던 설렘
(bamsae-wotdeon seollem)
اون هیجانی که بخاطرش شب بیدار موندم

설렜던 만큼 슬픔이
(seolletdeon mankeum seulpeumi)
به همون اندازه هم غم بود

슬픔 뒤엔 또 기쁨이
(seulpeum dwien tto gippeumi)
و پشت هر غمی، دوباره شادی هست

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

(Post-Chorus: An Yujin, Leeseo, Jang Wonyoung)

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

Ah, ah, ah (Ah-ah-ah)
آه، آه، آه

Ah, ah, ah
آه، آه، آه

I love my own feelings
من احساسات خودمو دوست دارم

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 🥰 دلگرم‌کننده، لطیف و درون‌گرایانه
  • ❤️ یک سرود برای دوست داشتن و پذیرش تمام احساسات خود
  • صادقانه و آرامش‌بخش
  • 💖 یک نامه عاشقانه به خودِ گذشته

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “Dear My Feelings” یه نامه خیلی شیرین و دلگرم‌کننده به تمام احساسات خودمونه. آیو با نگاه کردن به یه دفتر خاطرات قدیمی، یاد تمام بالا و پایین‌های احساسی گذشته‌ش میفته و به جای خجالت کشیدن، تصمیم می‌گیره تمام اون احساسات رو در آغوش بگیره.

این آهنگ یه پیام خیلی قشنگ درباره پذیرش خود داره. خواننده تمام احساساتش رو به “ستاد فرماندهی قلبش” دعوت می‌کنه و بهشون میگه “بچه‌ها، من عاشقتونم”. این یعنی چه عشق، چه اشک، چه هیجان و چه غم، همه‌شون باارزشن و بخشی از چیزی هستن که ما رو ساختن.

“Dear My Feelings” بهمون یادآوری می‌کنه که با خودمون و احساسات گذشته‌مون مهربون باشیم. حتی اگه کارهای خجالت‌آوری مثل فرستادن “پیام انفجار احساسات” انجام دادیم، باید به خودمون بگیم “اشکالی نداره، دیوونه‌جون”. این یه آهنگ فوق‌العاده آرامش‌بخشه که به بهترین شکل، اهمیت دوست داشتن تمام جنبه‌های وجودمون رو نشون میده.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ XOXZ از IVE

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این آهنگ دلگرم‌کننده و پر از عشق. نظرت چیه؟

  • تا حالا شده به احساسات گذشته‌ت فکر کنی و به خودت بگی “اشکالی نداره”؟
  • به نظرت چرا پذیرفتن تمام احساساتمون انقدر مهمه؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که همیشه بهت حس آرامش و پذیرش خود میده، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سه × یک =