در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Wild Bird از گروه دخترانه پرطرفدار آیو (IVE) میپردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید گروه با نام IVE SECRET است، یک سرود دنس پاپ قدرتمند و الهامبخش درباره بازپسگیری هویت فراموششده و در آغوش کشیدن روح سرکش و آزاد درون است. این آهنگ، داستان تبدیل شدن دوباره به یک «پرنده وحشی» است. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Wild Bird، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music IVE Wild Bird

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ XOXZ از IVE
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: آیو (IVE)
🎵 عنوان: Wild Bird (پرنده وحشی)
💿 آلبوم: IVE SECRET
🌍 زبان: کرهای و انگلیسی
🎼 ژانر: کی-پاپ، دنس-پاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۵ آگوست ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Wild Bird از IVE
بریم سراغ متن این آهنگ پر از حس رهایی و قدرت! برای بخشهای کرهای، تلفظ انگلیسی (رومانیزه) هم نوشته شده.
(Verse 1: Liz, Jang Wonyoung)
그 소문 혹시 들었어?
(geu somun hoksi deureosseo?)
اون شایعه رو اتفاقی شنیدی؟
“쟤는 wild, wild, wild, wild bird”
(“jyeneun wild, wild, wild, wild bird”)
“اون دختره یه پرنده وحشیه”
맞아, 그렇게 날 불렀어
(maja, geureoke nal bulleosseo)
درسته، اونها منو اونطوری صدا میکردن
Oh, I
اوه، من
도시에 한 걸음을 내디뎌
(dosie han georeumeul naedidyeo)
یه قدم تو شهر گذاشتم
내가 누구였더라?
(naega nuyeotdeora?)
من کی بودم؟
완전 잊은 채로 살았어
(wanjeon ijeun chaero sarasseo)
در حالی که کاملاً فراموش کرده بودم، زندگی میکردم
Oh, my, yeah
اوه، خدای من، آره
(Pre-Chorus: Rei, (All))
Where the girls, girls are? (Hey)
دخترا کجان؟ (هی)
Where the girls, girls are?
دخترا کجان؟
(Chorus: Leeseo, Gaeul)
낡고 바랜 film
(nalkgo baraen film)
یه فیلم کهنه و رنگپریده
작은 화면 속 아이가 하늘을 질주해 real (Ah)
(jageun hwamyeon sok aiga haneureul jiljuhae real)
بچهای که تو یه صفحه نمایش کوچیک، داره تو آسمون میتازه، واقعیه (آه)
Like the girls on wings
مثل دخترای بالدار
오래된 나의 film (Mwah)
(oraedoen naui film)
فیلم قدیمی من (ماچ)
Blow a kiss, never miss
یه بوس میفرستم، هرگز خطا نمیره
눈부신 장면이지
(nunbusin jangmyeon-iji)
یه صحنه خیرهکنندهست
Like the girls on wings (Girls, girls, girls, girls)
مثل دخترای بالدار
(Verse 2: An Yujin)
위험은 항상 따르지
(wiheomeun hangsang ttareuji)
خطر همیشه به دنبالش میاد
더 빨라지는 심장박동, frame
(deo ppallajineun simjangbakdong, frame)
ضربان قلبی که سریعتر میشه، قاب
포기라니? Not my way
(pogirani? Not my way)
تسلیم شدن؟ این راه من نیست
Oh, I, yeah
اوه، من، آره
(Pre-Chorus: Gaeul, (All))
Hey, baby, where the girls, girls are? (Hey)
هی، عزیزم، دخترا کجان؟ (هی)
Where the girls, girls are?
دخترا کجان؟
(Chorus: Leeseo, Rei)
낡고 바랜 film
(nalkgo baraen film)
یه فیلم کهنه و رنگپریده
작은 화면 속 아이가 하늘을 질주해 real (Ah)
(jageun hwamyeon sok aiga haneureul jiljuhae real)
بچهای که تو یه صفحه نمایش کوچیک، داره تو آسمون میتازه، واقعیه (آه)
Like the girls on wings
مثل دخترای بالدار
오래된 나의 film (Mwah)
(oraedoen naui film)
فیلم قدیمی من (ماچ)
Blow a kiss, never miss
یه بوس میفرستم، هرگز خطا نمیره
눈부신 장면이지
(nunbusin jangmyeon-iji)
یه صحنه خیرهکنندهست
Like the girls on wings (Girls, girls, girls, girls)
مثل دخترای بالدار
(Bridge: Liz, An Yujin, All)
활짝 펼친 날개
(hwaljjak pyeolchin nalgae)
بالهای کاملاً باز شده
푸른 언덕 위에서
(pureun eondeok wieseo)
روی یه تپه سرسبز
발을 굴러 세게
(bareul gulleo sege)
پاهامو محکم به زمین میکوبم
나야, 나를 놓아줘
(naya, nareul noajwo)
این منم، منو رها کن
몸이 떠오를 땐
(momi tteo-oreul ttaen)
وقتی بدنم داره بلند میشه
좋아, run, run, run the world
(joa, run, run, run the world)
خوبه، بدو، بدو، دنیارو اداره کن
꿈을 지켜 계속
(kkumeul jikyeo gyesok)
به محافظت از رویا ادامه بده
Girls, girls, girls, girls, girls
دخترا، دخترا، دخترا، دخترا
(Chorus: Jang Wonyoung, Leeseo)
모든 세상과 하늘과 바다가 무대야 real (Ah)
(modeun sesanggwa haneulgwa badaga mudaeya real)
تمام دنیا و آسمون و دریا، استیج منه، واقعیه (آه)
Like the girls on wings (Girls on wings)
مثل دخترای بالدار (دخترای بالدار)
새롭게 찍어 film (Mwah)
(saeropge jjigeo film)
یه فیلم جدید ضبط کن (ماچ)
이걸 봐, 우리의 영화는 아름답지
(igeol bwa, uriui yeonghwaneun areumdapji)
اینو ببین، فیلم ما زیباست
Like the girls on wings (Girls, girls, girls, girls)
مثل دخترای بالدار
(Outro)
Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls
دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا
Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls
دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا
Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls
دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا
Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls
دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا، دخترا
Girls
دخترا
حس آهنگ 🎧
اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، اینها بهترین توصیفها هستند:
- 🕊️ رهاییبخش، قدرتمند و الهامبخش
- 💪 یک سرود برای بازگشت به خودِ واقعی و سرکش
- ✨ امیدوارانه و پرانرژی
- 🎶 با حال و هوای موسیقی دنس پاپ سینمایی
تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)
آهنگ “Wild Bird” (پرنده وحشی) یه داستان خیلی زیبا درباره پیدا کردن دوباره خود واقعیه. خواننده از گذشتهای حرف میزنه که توش یه “پرنده وحشی” و آزاد بوده، اما بعد از وارد شدن به “شهر”، فراموش کرده که کی بوده.
«فیلم کهنه و رنگپریده» تو این آهنگ، نمادی از همون خاطرات گذشتهست. اون با دیدن اون فیلم، یاد خودِ جسور و بیباکش میفته و تصمیم میگیره دوباره همون آدم بشه.
بخش «بریج» آهنگ، نقطه اوج این رهاییه. اون بالهاشو باز میکنه، پاشو محکم به زمین میکوبه و فریاد میزنه “منو رها کن”. این یعنی اون دیگه نمیخواد تو قفس انتظارات جامعه یا شهری که هویتش رو ازش گرفته، بمونه.
در نهایت، اون تمام دنیا رو به عنوان صحنه نمایش خودش اعلام میکنه و آمادهست تا یه “فیلم جدید” و زیبا از زندگیش بسازه. “Wild Bird” یه آهنگ خیلی قدرتمند و الهامبخشه که بهمون میگه هیچوقت برای برگشتن به خودِ واقعیمون دیر نیست.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Midnight Kiss از IVE
حالا نوبت توئه! 👇
خب، اینم از این آهنگ پر از حس رهایی و قدرت. نظرت چیه؟
- تا حالا شده حس کنی خود واقعیت رو فراموش کردی؟
- به نظرت «پرنده وحشی» بودن چه شکلیه؟
برام تو کامنتها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که بهت حس پرواز و آزادی میده، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!


















