آهنگ Horses to Water از Joji یه ترک با انرژی تیره و خیابونیتره؛ پر از جملههای تند، تصویرهای سریع، و حسِ فشار و دوام آوردن. فضای آهنگ انگار بین “خستگی” و “حرکت کردن” گیر کرده، با یه کورس تکرارشونده که مثل یه جملهی تلخ تو ذهن میمونه.
متن و ترجمه آهنگ Horses to Water از Joji ، تکست و معنی اهنگ هورسِز تو واتِر به معنای اسبها رو بردن لبِ آب از جوجی
Lyrics and Translation Music Joji Horses to Water
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Horses to Water از Joji ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: Joji
🎵 عنوان: Horses to Water
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Alternative
💽 آلبوم: Piss In The Wind
🗓️ تاریخ انتشار: ۶ فوریهٔ ۲۰۲۶
متن و معنی اهنگ Horses to Water از Joji
[Verse]
Do or die, do or die
یا انجامش میدم یا میمیرم، یا انجامش میدم یا میمیرم
I forgive, but I still remember
میبخشم… ولی یادم نمیره
Hold it down, human touch
محکم نگهش دار/پاش وایسا، یه لمسِ انسانی
Fuck a check, fuck it up on the map
بیخیالِ چک و پول… میزنم میترکونمش تو نقشه/تو شهر (هرجا که هستیم)
If you hold me close, you can see the light
اگه بغلم کنی، میتونی نور رو ببینی
I can see the city, they done lit a fire
شهر رو میبینم… انگار آتیش روشن کردن
Lace me up, Hermès me up
بندامو ببند/راه بندازم کن، هرمسطورم کن (یعنی لَکچری و گرونقیمت)
If they mess me up, I’ll go Celsius
اگه خرابم کنن/به همم بزنن، میرم سمتِ «سلسیوس» (یعنی داغ میکنم/میترکم/شدید میشم)
I’m in the cut, True Religions
من تو سایهام/تو گوشهام، تنم حقیقیه
What’s it like being that high?
اونقدر بالا بودن چه حسیه؟
What’s it like being that crazy?
اونقدر دیوونه بودن چه حسیه؟
Evil coast, waste it up
ساحلِ شیطونی/حالخراب، ولش کن برو بالا/بریز و بپاش
Light it up, she can see the future
روشنش کن/آتش کن، اون آینده رو میبینه
And it’s going up, they never show me love
و داره میره بالا… ولی اونا هیچوقت بهم عشق نشون ندادن
Give me loyalty, I say, “Godspeed”
«وفاداری بده، منم میگم «خدا پشت و پناهت/به سلامت برو
I’m in the shadе, I’m still burning up
تو سایهام، ولی هنوز دارم میسوزم/داغم
[Chorus]
Carried on my back and it’s all in the legs
رو پشتم کشیدمش و همهچیش تو پاست
And it’s all in thе legs
همهچیش تو پاست
Keep it on my shoulder and I feel it every day
میذارمش رو شونهام و هر روز حسش میکنم
Carried on my back and it’s all in the legs
رو پشتم کشیدمش و همهچیش تو پاست
And it’s all in the legs
همهچیش تو پاست
They say the water’s different, but it all tastes the same
میگن آبش فرق داره، ولی آخرش همش یه مزه میده
[Outro]
They say the water’s different, but it all tastes the same
میگن آبش فرق داره، ولی آخرش همش یه مزه میده
They say the water’s different, but it all tastes the same
میگن آبش فرق داره، ولی آخرش همش یه مزه میده
They say the water’s different, but it all tastes the same
میگن آبش فرق داره، ولی آخرش همش یه مزه میده
They say the water’s different, but it all tastes the same (The same)
میگن آبش فرق داره، ولی آخرش همش یه مزه میده (همون مزه)
حس و حال آهنگ 🎧
این ترک یه حسِ فشارِ مداوم داره؛ مثل کسی که همزمان خستهست ولی مجبورِ بدوه و وانمود کنه مهم نیست. جملهها کوتاه و تیزن، انگار فکرها بدون توقف از سر رد میشن.
کورس هم مثل یه نتیجهگیری تلخ میاد: هر چقدر ظاهر چیزها فرق کنه، تهش یه مزهست… یعنی زیادی چیزها تو زندگی شبیه هم میشن وقتی زیر بارش له شدی.
تفسیر و مفهوم 💡
«همهاش تو پاهامه» میتونه کنایه از بار زندگی/مسئولیت/راه رفتنِ اجباری باشه؛ یعنی تو مجبوری جلو بری، حتی وقتی رو کولت سنگینی هست. تکرارِ کورس هم این حسِ گیر افتادن تو چرخه رو قویتر میکنه.
اون جملهی «آب فرق داره ولی همهش یه مزه میده» هم انگار میگه: آدمها، شهرها، فرصتها، حتی خوشیها عوض میشن… ولی وقتی بیمحبتی و فشار تکراریه، نتیجه یکیه. یه جور بیاعتمادی به “فرق داشتن” چیزها.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت این «آب فرق داره ولی یه مزه میده» بیشتر دربارهی آدمهاست یا دربارهی زندگی؟
توی این ترک بیشتر حسِ خشم گرفتی یا خستگی؟
اون بخشِ «تو سایهام ولی هنوز میسوزم» برات بیشتر معنیِ درونیه یا اجتماعی/رابطهای؟


















