سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Sojourn از Joji

تکست ، متن و معنی موزیک جوجی به نام سوجورن - Sojourn به معنای اقامت موقت

آهنگ Sojourn از Joji یه ترکِ احساسی و نوستالژیکه که روی «کوتاه‌بودنِ زمان» و ارزشِ لحظه‌های مشترک زوم می‌کنه. فضای آهنگ همون حال‌وهوای شناخته‌شده‌ی Joji رو داره: نرم، کمی تلخ، ولی امیدوار به این که شاید یه جایی دوباره همدیگه رو پیدا کنیم.

متن و ترجمه آهنگ Sojourn از Joji ، تکست و معنی اهنگ سوجورن به معنای اقامت موقت از جوجی

Lyrics and Translation Music Joji Sojourn

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Sojourn از Joji ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Sojourn از Joji
متن و ترجمه آهنگ Sojourn از Joji

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: Joji
🎵 عنوان: Sojourn
💿 آلبوم: Piss In The Wind
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Alternative
🗓️ تاریخ انتشار: ۶ فوریهٔ ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ Sojourn از Joji

[Verse 1]

It’s almost magic (It’s almost magic)
تقریباً انگار جادوه (تقریباً انگار جادوه)

Lost in translation (Lost in translation)
توی ترجمه گم شدیم/حرفامون درست به هم نمی‌رسه (توی ترجمه گم شدیم)

Moving mountains (Moving mountains)
کوه جابه‌جا می‌کنیم/کارِ نشدنی می‌کنیم (کوه جابه‌جا می‌کنیم)

You and I (You and I)
من و تو (من و تو)

Caught in the middle (Caught in the middle)
گیر افتادیم وسطِ ماجرا (گیر افتادیم وسط)

Like in the 2000s (Like in the 2000s)
مثل دهه‌ی ۲۰۰۰ (مثل دهه‌ی ۲۰۰۰)

We were dancing (We were dancing)
داشتیم می‌رقصیدیم (داشتیم می‌رقصیدیم)

You and I (You and I)
من و تو (من و تو)

[Chorus]

Can you love a little longer? Hits a little stronger
می‌تونی یه کم بیشتر دوستم داشته باشی؟ اینجوری یه کم محکم‌تر می‌چسبه/اثر می‌کنه

Giving in to my only vice
تسلیمِ تنها نقطه‌ضعفم شدن

Even for the moment, all the right components
حتی اگه فقط برای یه لحظه، همه‌چیز درست سر جاشه

Handle me with care in this life
توی این زندگی باهام با احتیاط رفتار کن/آروم‌تر باهام تا کن

Baby, nothin’ lasts forever and death is so much greater
بیبی، هیچی تا ابد نمی‌مونه و مرگ خیلی بزرگ‌تر از این حرفاست

Knowing we were sharing this time
با این آگاهی که ما داشتیم این زمان رو با هم شریک می‌شدیم

We’ll find each other later and see it through togеther
بعداً همدیگه رو دوباره پیدا می‌کنیم و با هم تا آخرش می‌ریم

We can live it out again twicе
می‌تونیم دوباره زندگیش کنیم… حتی دو بار

[Verse 2]

I am a fool (Ooh)
من احمقم (اوو)

Lost and delirious (Ooh)
گم‌گشته و هذیونی‌ام/مات و مبهوت‌ام (اوو)

Time won’t undo (Ooh)
زمان برش نمی‌گردونه/پسش نمی‌گیره (اوو)

But it’s not that serious (But it’s not that serious)
ولی اون‌قدرا هم جدی نیست (ولی اون‌قدرا هم جدی نیست)

Sooner or later (Sooner or later)
دیر یا زود (دیر یا زود)

Don’t we give in to it (Don’t we give in to it)
مگه آخرش تسلیمش نمی‌شیم؟ (مگه تسلیمش نمی‌شیم؟)

Maybe it’s true (Maybe it’s true)
شاید راست باشه (شاید راست باشه)

Things were just gearing up (Things were just gearing up)
همه‌چیز تازه داشت جون می‌گرفت/راه می‌افتاد (تازه داشت راه می‌افتاد)

[Chorus]

Can you love a little longer? Hits a little stronger
می‌تونی یه کم بیشتر دوستم داشته باشی؟ اینجوری یه کم محکم‌تر اثر می‌کنه

Giving in to my only vice
تسلیمِ تنها نقطه‌ضعفم شدن

Even for the moment, all the right components
حتی اگه فقط برای یه لحظه، همه‌چیز درست و کامل کنار همه

Handle me with care in this life
توی این زندگی با احتیاط باهام رفتار کن

Baby, nothing lasts forever and death is so much greater
بیبی، هیچ‌چیز ابدی نیست و مرگ خیلی بزرگ‌تر از این حرفاست

Knowing we were sharing this time
با دونستنِ اینکه ما این زمان رو با هم قسمت کردیم

We’ll find each other later and see it through together
بعداً همدیگه رو پیدا می‌کنیم و با هم تا تهش می‌ریم

We can live it out again twice
می‌تونیم دوباره زندگیش کنیم… حتی دو بار

حس و حال آهنگ 🎧

این آهنگ یه جور حسِ «خاطره‌ی زنده» داره؛ انگار داری وسطِ یه رابطه قدم می‌زنی که هم قشنگه هم می‌دونی موقتیه. ملایم و رؤیاییه، ولی زیرش یه غمِ آروم هست که هی یادآوری می‌کنه زمان محدودتر از چیزیه که ما دوست داریم.

اون تکرارهای “you and I” و سؤالِ «می‌تونی یه کم بیشتر…؟» هم حسِ خواهشِ آرام می‌ده، نه التماس. بیشتر شبیه اینه که طرف می‌دونه پایان وجود داره، ولی می‌خواد قبلش چند ثانیه بیشتر نگه داره.

تفسیر و مفهوم 💡

هسته‌ی مفهوم آهنگ اینه: هیچ‌چیز ماندگار نیست، پس همون مدت کوتاه هم ارزش داره. Joji از یه عشق حرف می‌زنه که شاید کامل نبوده، شاید آدم توش «گم» شده، ولی همون حضورِ مشترک، یه تکه‌ی مهم از زندگیه.

اون بخش «بعداً همدیگه رو پیدا می‌کنیم» هم می‌تونه هم معنای واقعی داشته باشه (بازگشت و دیدار دوباره)، هم معنای استعاری: اینکه توی خاطره‌ها، توی اثرِ آدم‌ها روی هم، دوباره تکرار می‌شن. یعنی حتی اگر تموم شد، کاملاً محو نمی‌شه.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

توی این آهنگ بیشتر حسِ نوستالژی گرفتی یا ترس از تموم شدن؟
به نظرت «we can live it out again twice» یعنی امید به برگشت، یا فقط تسلّی دادن به خودشه؟
اون جمله‌ی «مرگ از همه‌چی بزرگ‌تره» برات تلخ بود یا واقعی و آروم‌کننده؟
تو اگر جای راوی بودی، “love a little longer” رو می‌خواستی یا ترجیح می‌دادی زودتر تموم بشه که کمتر درد بگیره؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیست − هفت =