در این مطلب به سراغ متن و ترجمه ترک THERAPY SESSION از آلبوم جدید جاستین بیبر (Justin Bieber) یعنی SWAG میپردازیم. این قطعه نیز مانند ترک “SOULFUL”، یک «اسکیت» یا گفتگوی بیپرده و صادقانه بین جاستین و کمدین معروف، دروسکی (Druski) است. در این گفتگوی عمیق، جاستین از فشار روانی شهرت و قضاوتهای مردم حرف میزند.
در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای THERAPY SESSION، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ DADZ LOVE از Justin Bieber و Lil B
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این ترک بندازیم:
🎤 خوانندگان: جاستین بیبر (Justin Bieber) و دروسکی (Druski)
🎵 عنوان: THERAPY SESSION (جلسه رواندرمانی)
💿 آلبوم: SWAG
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: اسکیت (Skit)، گفتگو (Spoken Word)
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۱ جولای ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ THERAPY SESSION از Justin Bieber و Druski
بریم سراغ متن این گفتگوی صادقانه و بیپرده!
(Skit: Druski & Justin Bieber)
Even sometimes where I know you’re trollin’ (Yeah)
حتی بعضی وقتا که میدونم داری مسخرهبازی درمیاری (آره)
And they don’t even understand it, like, “Oh my God, he’s f–kin’ losin’ his mind” (Yeah)
و اونا حتی نمیفهمن، مثلاً میگن “اوه خدای من، اون داره ف-کینگ عقلشو از دست میده” (آره)
And he’s like, “Nah, I think he’s just bein’ a human bein’
“و اون میگه “نه، فکر کنم اون فقط داره مثل یه آدم عادی رفتار میکنه
He’s enjoyin’ social media like the f–kin’ rest of us
اونم داره مثل بقیه ما ف-کینگ از شبکههای اجتماعی لذت میبره
He’s just doin’ it his own way” (Yeah), yeah
فقط داره به سبک خودش این کارو میکنه” (آره)، آره
And that’s been a tough thing for me recently (Mm)
و این اخیراً برای من یه چیز سخت بوده
It’s feelin’ like, you know, I have had to go through a lot of my struggles as a human, as all of us do really publicly (Yeah)
حس میکنم، میدونی، مجبور بودم با خیلی از مشکلاتم به عنوان یه انسان، مثل همه ما، به صورت خیلی علنی روبرو بشم (آره)
And so people are always askin’ if I’m okay (Yeah)
و برای همین مردم همیشه ازم میپرسن که حالم خوبه یا نه (آره)
And that starts to really weigh on mе (Yeah)
و این قضیه واقعاً شروع میکنه بهم فشار آوردن (آره)
You know? ‘Cause I’m—
میدونی؟ چون من—
Becausе it’s like, when somebody keeps sayin’, “Why you cryin’? Why you cryin’?”
چون مثل اینه که یکی مدام بهت بگه “چرا گریه میکنی؟ چرا گریه میکنی؟”
It’s like, “B—-t, I’m not, but now I am, f–c” (Yeah, yeah), you know what I’m sayin’?
آدم میگه “ع-وضی، گریه نمیکردم، ولی حالا میکنم، ل-عنتی” (آره، آره)، میفهمی چی میگم؟
It starts to make me feel like I’m the one with issues and everyone else is perfect (Exactly)
این باعث میشه حس کنم منم که مشکل دارم و بقیه همه بینقصن (دقیقاً)
(You know what I’m sayin’?) See, that’s why I say, I’ma be your counselor (Mhm)
(میفهمی چی میگم؟) ببین، برای همینه که میگم، من مشاور تو میشم
I’ma tell you, you start smokin’ these Black & Milds with me, bro, you gon’ feel way better
بهت میگم، اگه شروع کنی با من از این سیگار برگای بلک اند مایل بکشی، داداش، حالت خیلی بهتر میشه
I just started doin’ this s–t, I feel ten times better
من تازه شروع کردم به این کار، حالم ده برابر بهتره
These wood tips, I swear to God, bro, your voice may change, Justin
این فیلتر چوبیها، به خدا قسم، داداش، شاید صدات عوض بشه، جاستین
But I’m tellin’ you one thing, it’ll tune everything out
ولی یه چیز رو بهت میگم، باعث میشه به همه چی بیخیال بشی
You ever had a jazz tip? You j—, haha, boy, I tell you—, hahaha
تا حالا جز تیپ کشیدی؟ تو… هاها، پسر، بهت میگم… هاهاها
حال و هوای ترک 🎧
اگر بخواهیم حال و هوای این ترک را در چند کلمه خلاصه کنیم، اینها بهترین توصیفها هستند:
- 💬 صادقانه، عمیق و آسیبپذیر
- 🤔 درونگرایانه و قابل تأمل
- 😂 ترکیبی از جدیت و کمدی تلخ
- 🤝 یک گفتگوی بیپرده و دوستانه
تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)
این ترک، یک «جلسه رواندرمانی» غیر رسمی و خودمونی بین جاستین و دوستش دروسکیه. جاستین در این گفتگو، یکی از بزرگترین مشکلات زندگی به عنوان یک سلبریتی رو مطرح میکنه: فشار روانی ناشی از زیر ذرهبین بودن دائمی. 😟
اون توضیح میده که وقتی تمام مشکلات و لحظات آسیبپذیریش جلوی چشم همه اتفاق میفته، سوال تکراری مردم (“حالت خوبه؟”) به جای کمک، تبدیل به یک بار روانی سنگین میشه. اون یه مثال خیلی جالب میزنه: “مثل اینه که یکی مدام ازت بپرسه چرا گریه میکنی؟ و تو در جواب میگی گریه نمیکردم، ولی از بس پرسیدی حالا واقعاً گریم گرفت!”. این نشون میده که چطور نگرانی بیش از حد دیگران، میتونه آدم رو به این فکر بندازه که حتماً مشکلی داره.
در مقابل، دروسکی نقش یه دوست واقعی رو بازی میکنه، نه یه روانشناس. اون به جای تحلیل کردن حرفای جاستین، یه راه حل ساده و کمدی جلوی پاش میذاره (“بیا با من سیگار برگ بکش تا به همه چی بیخیال بشی”). این شوخی در واقع یه پیام عمیقتر داره: گاهی بهترین حمایت، فقط گوش دادن و پرت کردن حواس دوستته، نه نصیحت کردن. این اسکیت یه پنجره بیپرده به روی فشار روانی شهرته.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ TOO LONG از Justin Bieber
حالا نوبت توئه! 👇
خب، اینم از این گفتگوی عمیق و صادقانه. نظرت چیه؟
- به نظرت معروف بودن و زیر ذرهبین بودن دائمی، چقدر میتونه سخت باشه؟
- تا حالا نگرانی بیش از حد دیگران، بیشتر حالت رو بد کرده؟
برام تو کامنتها بنویس! 💬 نظرت رو در مورد این جنبه از زندگی سلبریتیها بهمون بگو!


















