آهنگ Şimdi Bu Halde از Kurtuluş Kuş از اون ترکهاییه که با چند تا جمله ساده، یه عاشقِ جا مونده رو میذاره وسط صحنه. فضای آهنگ احساسی و دراماتیکه و توی حالوهوای پاپ/عربسک ترکی جلو میره؛ هم غم داره، هم خواهش، هم یه جور فروپاشی آروم.
متن و ترجمه آهنگ Şimdi Bu Halde از Kurtuluş Kuş ، تکست و معنی اهنگ شیمدی بو حالده به معنای حالا این شکلی شده از کورتولوش کوش
Lyrics and Translation Music Kurtulus Kus Simdi Bu Halde
در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Şimdi Bu Halde از Kurtuluş Kuş ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Adını Anarsam از Kurtuluş Kuş
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: Kurtuluş Kuş
🎵 عنوان: Şimdi Bu Halde
🌍 زبان: ترکی
🎼 ژانر: Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۳ فوریه ۲۰۲۶
متن و معنی اهنگ Şimdi Bu Halde از Kurtuluş Kuş
Tam bitti derken
همین که گفتم «تموم شد»…
Kalkamadım yerden
دیگه نتونستم از زمین بلند شم
Sabah olmadan gel
قبلِ صبح بیا
Daha vakit varken
هنوز وقت هست
Bekliyorum seni
دارم منتظرت میمونم
Hala dönmedin geri
هنوز برنگشتی
Yarım kalan gururuma
به غرور نیمهجون و نصفهنیمهم
Yine öptürdün yeri
دوباره کاری کردی سرم بره پایین و خاک بخورم
Şimdi bu halde bıraktığın yerde
همینجا، تو همون حالی که ولَم کردی
Tükeniyorum sayende
به لطف تو دارم ته میکشم و تموم میشم
Sen başka yerde bense derdinde
تو یه جای دیگهای، منم گیرِ دردِ توام
Bi çareyim kaldım sende
یه آدمِ بیچارهام که تو گیر کرده
Şimdi bu halde bıraktığın yerde
همینجا، تو همون حالی که ولَم کردی
Tükeniyorum sayende
به لطف تو دارم ته میکشم و تموم میشم
Sen başka yerde bense derdinde
تو یه جای دیگهای، منم گیرِ دردِ توام
Bi çareyim kaldım sende
یه آدمِ بیچارهام که تو گیر کرده
Tam bitti derken
همین که گفتم «تموم شد»…
Kalkamadım yerden
دیگه نتونستم از زمین بلند شم
Sabah olmadan gel
قبلِ صبح بیا
Daha vakit varken
هنوز وقت هست
Bekliyorum seni
دارم منتظرت میمونم
Hala dönmedin geri
هنوز برنگشتی
Yarım kalan gururuma
به غرور نیمهجون و نصفهنیمهم
Yine öptürdün yeri
دوباره کاری کردی سرم بره پایین و خاک بخورم
Şimdi bu halde bıraktığın yerde
همینجا، تو همون حالی که ولَم کردی
Tükeniyorum sayende
به لطف تو دارم ته میکشم و تموم میشم
Sen başka yerde bense derdinde
تو یه جای دیگهای، منم گیرِ دردِ توام
Bi çareyim kaldım sende
یه آدمِ بیچارهام که تو گیر کرده
Şimdi bu halde bıraktığın yerde
همینجا، تو همون حالی که ولَم کردی
Tükeniyorum sayende
به لطف تو دارم ته میکشم و تموم میشم
Sen başka yerde bense derdinde
تو یه جای دیگهای، منم گیرِ دردِ توام
Bi çareyim kaldım sende
یه آدمِ بیچارهام که تو گیر کرده
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ یه حس «جا موندن بعد از رفتنِ یه نفر» رو خیلی مستقیم میریزه تو صورتت؛ همون لحظهای که غرور میگه بسّه ولی دل میگه نه، هنوز نه. ریتم و تکرارها هم دقیقاً مثل فکرهای وسواسی بعد از جدایی عمل میکنن.
انرژی کار غمگینه ولی منفعل نیست؛ بیشتر شبیه تقلا کردنه. انگار راوی وسط خرابههای رابطه وایساده و با اینکه میدونه طرف اونورِ ماجراست، هنوز میگه «قبل صبح برگرد».
تفسیر و مفهوم 💡
هستهٔ معنی آهنگ اینه: تو رفتی، ولی من همونجا که رها شدم گیر کردم. نه جلو میرم، نه واقعاً تموم میکنم، فقط دارم «کمکم تموم میشم» و این فرسایش از خودِ جدایی بدتره.
یه نکته تلخ هم توش هست: غرورِ راوی «نیمهکاره» مونده، یعنی حتی اون سپر دفاعی هم کار نمیکنه. برای همین آخرش میرسه به یه اعتراف ساده و دردناک: من یه بیچارهام که هنوز توی تو گیر کردهام.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Sarılmam Lazım از Kurtuluş Kuş
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت راوی بیشتر داره التماس میکنه یا فقط دردشو میگه؟
اون جملهٔ «قبل صبح بیا» برات امید داشت یا ناامیدی؟
تو این آهنگ بیشتر با «غرورِ شکسته» ارتباط گرفتی یا «انتظارِ بیپایان»؟
اگه جای راوی بودی، واقعاً میتونستی «تموم شد» رو باور کنی؟


















