سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Two Faced از Linkin Park

تکست ، متن و معنی موزیک لینکین پارک به نام تو فیسد - Two Faced به معنای دو رو

متن و ترجمه آهنگ Two Faced از Linkin Park ؛ تکست و معنی اهنگ تو فیسد به معنای دو رو از گروه لینکین پارک

Lyrics and Translation Music Linkin Park Two Faced

در ادامه برای خواندن متن اصلی انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Two Faced از Linkin Park ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Two Faced از Linkin Park
متن و ترجمه آهنگ Two Faced از Linkin Park

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Overflow از Linkin Park

متن و معنی اهنگ Two Faced از Linkin Park

[Intro: Emily Armstrong]

(kniht flesym raeh t’nac I)
(نمی‌تونم خودمو بشنوم)

(kniht flesym raeh t’nac I)
(نمی‌تونم خودمو بشنوم)

(flesym raeh t’nac I—)
(—نمی‌تونم خودمو بشنوم)

Get right
باشه، درست شو

[Verse 1: Mike Shinoda]

Last time, I was hanging by a thread
آخرین بار، من از یه نخ آویزون بودم.

Tryna say I’m not, but I’m in it over my head
دارم می‌گم نیستم، ولی دارم غرق میشم توش.

That’s when I figured out where it led
اونجا بود که فهمیدم به کجا میره.

Beginnin’ to realize that you put me over the edge
شروع کردم به فهمیدن که تو منو به این نقطه رسوندی.

[Pre-Chorus: Mike Shinoda]

Your truth’s not rigid, your rules aren’t fair
حقیقت تو سخت و محکم نیست، قانون‌هات هم ناعادلانه‌ست.

The dark’s too vivid, the light’s not there
تاریکی خیلی واضح و روشنه، نور اونجا نیست.

I start to give in, but I can’t bear
دارم تسلیم میشم، ولی نمی‌تونم تحمل کنم.

To put it all behind, I run into it blind like
که همه رو پشت سر بذارم، به طور کور و بی‌هدف میرم توش.

[Chorus: Emily Armstrong]

Two-faced, caught in the middle
دو رو، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle
گرفتار وسط ماجرا.

Too late, countin’ to zero
خیلی دیر شده، داریم به صفر می‌رسیم.

Countin’ to zero
داریم به صفر می‌رسیم.

You should have recognized
باید می‌فهمیدی.

It’s too late for choosing sides
خیلی دیر شده برای انتخاب طرف.

Two-faced, caught in the middle
دو رو، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle (Two-faced)
گرفتار وسط ماجرا (دو رو).

[Verse 2: Mike Shinoda]

Last time, you told me it wasn’t true (True)
آخرین بار گفتی این درست نیست (درسته).

And pointin’ every finger at things that you didn’t do (Do)
و انگشت به هر چیزی می‌زدی که خودت نکردی.

So that’s why I kept missin’ the clues
برای همینه که همیشه سرنخ‌ها رو از دست می‌دادم.

And never realized that the one that did it was you
و هیچ وقت نفهمیدم کسی که این کارو کرد، خودت بودی.

[Pre-Chorus: Mike Shinoda]

Your truth’s not rigid, your rules aren’t fair
حقیقت تو سخت و محکم نیست، قانون‌هات هم ناعادلانه‌ست.

The dark’s too vivid, the light’s not there
تاریکی خیلی واضح و روشنه، نور اونجا نیست.

I start to give in, but I can’t bear
دارم تسلیم میشم، ولی نمی‌تونم تحمل کنم.

To put it all behind, I run into it blind like
که همه رو پشت سر بذارم، به طور کور و بی‌هدف میرم توش.

[Chorus: Emily Armstrong]

Two-faced, caught in the middle
دو رو، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle
گرفتار وسط ماجرا.

Too late, countin’ to zero
خیلی دیر شده، داریم به صفر می‌رسیم.

Countin’ to zero
داریم به صفر می‌رسیم.

You should have recognized
باید می‌فهمیدی.

It’s too late for choosing sides
خیلی دیر شده برای انتخاب طرف.

Two-faced, caught in the middle
دو رو، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle (Two-faced)
گرفتار وسط ماجرا (دو رو).

[Bridge: Emily Armstrong]

I can’t hear myself think
نمی‌تونم خودمو بشنوم.

I can’t hear myself think
نمی‌تونم خودمو بشنوم.

I can’t hear myself think
نمی‌تونم خودمو بشنوم.

[Breakdown: Emily Armstrong]

Stop yelling at me
دست از داد زدن بردار.

I can’t hear myself think, yeah
نمی‌تونم خودمو بشنوم، آره.

Stop yelling at me, stop yelling at me
دست از داد زدن بردار، دست از داد زدن بردار.

Stop yelling at me
دست از داد زدن بردار.

[Chorus: Emily Armstrong]

Two-faced, caught in the middle
دو رو، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle
گرفتار وسط ماجرا.

Too late, countin’ to zero
خیلی دیر شده، داریم به صفر می‌رسیم.

Countin’ to zero
داریم به صفر می‌رسیم.

You should have recognized
باید می‌فهمیدی.

It’s too late for choosing sides
خیلی دیر شده برای انتخاب طرف.

Two-faced, caught in the middle
دو رو، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle, caught in the middle
گرفتار وسط ماجرا، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle, caught in the middle
گرفتار وسط ماجرا، گرفتار وسط ماجرا.

Caught in the middle (Two-faced)
گرفتار وسط ماجرا (دو رو).

[Outro: Emily Armstrong & Mike Shinoda]

Is that what it is?
این همون چیزی‌یه که هست؟

That’s what it is
آره، همونه

Hahahahaha
هاهاهاها

We’re on the same page right now
الان داریم با هم در یه صفحه‌ایم

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Casualty از Linkin Park

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ گروه Linkin Park به نام Two Faced ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

19 + 19 =