سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ QUEEN از LiSA (JPN)

تکست ، متن و معنی موزیک لیسا ژاپنی به نام کوئین - QUEEN به معنای ملکه

متن و ترجمه آهنگ QUEEN از LiSA (JPN) ؛ تکست و معنی اهنگ کوئین به معنای ملکه از لیسا ژاپنی

Lyrics and Translation Music LiSA (JPN) QUEEN

در ادامه برای خواندن متن اصلی ژاپنی – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی QUEEN از LiSA (JPN) ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ QUEEN از LiSA (JPN)
متن و ترجمه آهنگ QUEEN از LiSA (JPN)

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Moonlit Floor از LISA

متن و معنی اهنگ QUEEN از LiSA (JPN)

[Intro]

(Red or green?)
(قرمز یا سبز؟)

常に未完成で居たい Yeah
می‌خوام همیشه ناتمام بمونم، آره

(Red or green?)
(قرمز یا سبز؟)

ラタッタ Red light? Green light?
لا‌تاتا، چراغ قرمز؟ چراغ سبز؟

(Red or green?)
(قرمز یا سبز؟)

まだだだ限界じゃない Yeah
هنوز به حد نرسیدم، آره

(Red or green?)
(قرمز یا سبز؟)

ラタッタ Red light? Green light?
لا‌تاتا، چراغ قرمز؟ چراغ سبز؟

[Verse 1]

傷跡でさえ今はもう愛しい
حتی زخم‌ها الآن برام عزیزن

キラキラじゃなくてギラギララ (Chase me, chase me)
دیگه جلا ندارن، دارن می‌درخشن (دنبالم بیا، دنبالم بیا)

捕まえても羽衣、ゆらら ゆらら
حتی اگه بگیریم، پرچم هنوز در حال نوسانه

愛もヘイトもそう 無礼講
عشق و نفرت هم همینطور، بی‌قوانینه

どうせ飲み込めば栄養
چون در هر حال اگر قورتش بدی، مغذی میشه

不確かな理も閃く 御名答
حتی تفکرات غیرقابل اطمینان هم درخشان میشن، جواب عالی

何回だって咲き乱れる
هر بار که می‌جوشم و شکوفا می‌شم

[Chorus]

Moonlight 雲を割いて顔を見せて
نور ماه، ابرها رو بشکاف و صورتت رو نشون بده

(踊りましょう、ゆら ゆらら)
(بیا برقصیم، نوسان کن)

Tonight 闇を照らし響け
امشب، تاریکی رو روشن کن و صداش کن

(踊りましょう、孤独なダンス)
(بیا برقصیم، رقص تنهایی)

全部ひとりじめしたい 愛し尽くしたい
می‌خوام همه چیز رو مال خودم کنم، می‌خوام عاشقش بشم

迷いなんてもう疾うに無い Oh yeah
دیگه هیچ تردیدی ندارم، اوه آره

譲れないの 私が queen
من نمی‌تونم کوتاه بیام، من ملکه‌ام

(満たされない 乱されたい) Yeah
(نمی‌خوام سیر بشم، می‌خوام به هم بریزم) آره

[Verse 2]

ダララ it’s all green
لا‌را‌لا، همه چیز سبزه

お望みならデッドヒート
اگه می‌خوای، دما رو بالا ببر

Chase me now! ほらここまでおいで
دنبالم بیا الان! بیا اینجا

理由が欲しいのね 教えてあげない、ゆらら
می‌خوای دلیل داشته باشی، نمی‌گم، نوسان کن

いち、に、さん She goes rock hard
یک، دو، سه، او خیلی محکم می‌رقصه

大人ならはち切れないように (Zip up-up)
اگه بزرگسالی، نذار بترکه (زیپ کن بالا)

すり抜ける急な渋滞
از ترافیک ناگهانی رد می‌شم

マンホールでスリップ 転んでも (Kip up-up)
از روی دریچه‌ها می‌خزیدم، حتی اگه بیفتم (بلند بشو)

I won’t stop! Get on top, top
متوقف نمی‌شم! بیا روی هم، بالا

Do you want to play? 私だけのゲーム
می‌خوای بازی کنی؟ بازی فقط مال من

[Bridge]

愛もヘイトもそう 無礼講
عشق و نفرت هم همینطور، بی‌قوانینه

どうせ飲み込めば栄養
چون در هر حال اگر قورتش بدی، مغذی میشه

暗闇を彩り煌めくムービングライト
تاریکی رو رنگی کن و نورانی بساز

照らして もっと乱れたいの Ah-ah
نورانی کن، می‌خوام بیشتر به هم بریزم، آه-آه

[Pre-Chorus]

Red or Green?
قرمز یا سبز؟

Red or Green?
قرمز یا سبز؟

Red or Green?
قرمز یا سبز؟

Red or Green?
قرمز یا سبز؟

[Chorus]

Moonlight 雲を割いて顔を見せて
نور ماه، ابرها رو بشکاف و صورتت رو نشون بده

(踊りましょう、ゆら ゆらら)
(بیا برقصیم، نوسان کن)

Tonight 闇を照らし響け
امشب، تاریکی رو روشن کن و صداش کن

(踊りましょう、孤独なダンス)
(بیا برقصیم، رقص تنهایی)

全部受け止めて 今愛し尽くして
همه چیز رو بپذیر، حالا عاشقش بشو

迷いなんてもう疾うに無い Oh yeah
دیگه هیچ تردیدی ندارم، اوه آره

Welcome to my life 私が queen
به زندگی من خوش اومدی، من ملکه‌ام

(満たされない 乱されたい) Yeah
(نمی‌خوام سیر بشم، می‌خوام به هم بریزم) آره

[Outro]

Dead or live
زنده یا مرده

Set me free
آزادم کن

(Red or green?)
(قرمز یا سبز؟)

私に限界はない Yeah
برای من هیچ محدودیتی وجود نداره، آره

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ NEW WOMAN از LISA و ROSALIA

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ LiSA (JPN) به نام QUEEN ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

4 × دو =