آهنگ My Regards از Maisie Peters یه ترک پاپِ بامزه و تیزه که با لحن شوخوشنگ و کمی حس مالکیتِ عاشقانه، دربارهی “این آدم مال منه” حرف میزنه. آهنگ پر از تصویرسازیهای امروزی و جملههای کنایهداره، طوری که هم خندهات میگیره هم میفهمی پشتش یه حس جدی خوابیده.
متن و ترجمه آهنگ My Regards از Maisie Peters ، تکست و معنی اهنگ مای ریگاردز به معنای با احترام از مایسی پیترز
Lyrics and Translation Music Maisie Peters My Regards
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی My Regards از Maisie Peters ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Psycho از Maisie Peters
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: Maisie Peters
🎵 عنوان: My Regards
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۶ فوریه ۲۰۲۶
متن و معنی اهنگ My Regards از Maisie Peters
[Verse 1]
Girl gone reckless, this love’s got me possessive
دختره کلاً از کنترل خارج شده، این عشق منو مالکمآب کرده
Like if you lay a hand on him, we’re both getting arrested
طوری که اگه یکی دست بهش بزنه، دوتامون بازداشت میشیم
‘Scuse me, sorry, his kisses make me cocky
ببخشید، معذرت… بوسههاش منو پررو و مغرور میکنه
Call me Kevin Costner the way I’m guarding his body
صدام کن «کوین کاستنر»، اینقدر که دارم مثل بادیگارد از بدنش محافظت میکنم
[Pre-Chorus]
I really sympathise, I do, I do
واقعاً درکتون میکنم، جدی جدی
If I saw him in this light, I’d want him too
اگه منم از این زاویه میدیدمش، منم میخواستمش
But the problem is he’s mine and it’s headline news
ولی مشکل اینه که اون مالِ منه و این خودش تیترِ خبرهاست
He took me off the market and I took him to the moon
اون منو از بازارِ «مجردها» برداشت بیرون، منم بردمش رو ماه
[Chorus]
God bless all of those other eyes
خدا خیر بده اون همه چشمِ دیگه رو
They can look, but they can’t ever touch
میتونن نگاه کنن، ولی هیچوقت حق ندارن دست بزنن
Now I’m sewing his name in my 509s
الان دارم اسمشو روی «۵۰۹»هام میدوزم
And he’s skipping my heart, Double Dutch
و قلبم با دیدنش مثل «دابل داچ» هی میپره و میجه (مثل طناببازی دوتایی)
Tell the rest of the world that he’s with me
به بقیهی دنیا بگید که اون با منه
The only air that he’ll breathe’s my perfume
تنها هوایی که نفس میکشه، عطر منه
Send the boys and the girls of the city
پسرها و دخترهای شهر رو بفرستید جلو
Best of luck, my regards from his bedroom
موفق باشید… ارادت من از توی اتاق خوابش
[Verse 2]
Ride or die, I said it and I meant it
تا تهش، یا با هم یا هیچی… گفتم و پای حرفمم
If he jumps, I’m jumping, no coming back for our senses
اگه اون بپره، منم میپرم؛ دیگه دنبال عقل و منطقمون نمیگردیم
His hand in mine, his initials in my necklace
دستش تو دستمه، حروف اول اسمش رو گردنبندمه
Any man or woman who wants him I’ll have for breakfast
هر زن یا مردی هم که بخوادش، من صبحونه میخورمش (یعنی لهش میکنم)
[Pre-Chorus]
I really sympathise, I do, I do
واقعاً درکتون میکنم، آره آره
If I saw him in this light, I’d want him too
اگه منم اینطوری میدیدمش، منم میخواستمش
But the problem is he’s mine and I am his
ولی مشکل اینه که اون مال منه و منم مالِ اونم
He took me off the market so I took him to the Ritz
اون منو از بازار بیرون کشید، منم بردمش «ریتز» (هتل/جای لاکچری)
[Chorus]
God bless all of those other eyes
خدا خیر بده اون همه چشمِ دیگه رو
They can look, but they can’t ever touch
میتونن نگاه کنن، ولی دست زدن ممنوع
Now I’m sewing his name in my 509s
الان دارم اسمشو روی «۵۰۹»هام میدوزم
And he’s skipping my heart, Double Dutch
و قلبم باهاش مثل طناببازی دوبل هی میپره
Tell the rest of the world that he’s with me
به کل دنیا بگید با منه
The only air that he’ll breathe’s my perfume
تنها چیزی که نفس میکشه، عطر منه
Send the boys and the girls of the city
پسرها و دخترهای شهر رو بفرستید
Best of luck, my regards from his bedroom
موفق باشید… ارادت من از توی اتاق خوابش
[Bridge]
From his bedroom, from his bedroom
از اتاق خوابش… از اتاق خوابش
Now my address is his mattress in his bedroom
الان آدرسم شده تشکِ تختش توی اتاق خوابش
From these white sheets I got the best view
از روی این ملحفههای سفید بهترین منظره رو دارم
And everybody’s calling me, but my phone don’t work in his, phone don’t work in his
همه زنگ میزنن، ولی توی قلمروِ اون گوشیِ من آنتن نمیده… آنتن نمیده
[Chorus]
God bless all of those other eyes
خدا خیر بده اون چشمهای دیگه رو
They can look, but they can’t ever touch
میتونن نگاه کنن، ولی لمس نه
Now I’m sewing his name in my 509s (509s)
الان دارم اسمشو روی «۵۰۹»هام میدوزم (۵۰۹ها)
And he’s skipping my heart, Double Dutch
و قلبم باهاش هی میپره، مثل دابل داچ
Tell the rest of the world that he’s with me (With me)
به بقیه بگید با منه (با منه)
The only air that he’ll breathe’s my perfume (Oh, my perfume)
تنها هوایی که نفس میکشه عطر منه (اوه، عطرِ من)
Send the boys and the girls of the city
پسرها و دخترهای شهر رو بفرستید
Best of luck, my regards from his bedroom
موفق باشید… ارادت من از اتاق خوابش
[Outro]
From his bedroom, from his bedroom
از اتاق خوابش… از اتاق خوابش
And everybody’s calling me, but my phone don’t work in his, phone don’t work in his
همه زنگ میزنن، ولی گوشیِ من تو قلمروِ اون کار نمیکنه… کار نمیکنه
حس و حال آهنگ 🎧
حالوهوای آهنگ شاد و شیطونه، با انرژیِ “من بردم، شما فقط نگاه کنید” و کلی تصویرسازی ریز و امروزی. لحنش طوریه که انگار راوی داره با لبخند، مرز میکشه و به بقیه طعنه میزنه.
زیر این شوخیها، یه حس جدی هم هست: وابستگی و ترس از دست دادن. ولی چون همهچیز رو با طنز و اعتمادبهنفس میگه، آهنگ به جای غم، بیشتر حس قدرت و بازیگوشی میده.
تفسیر و مفهوم 💡
پیامش اینه: وقتی عاشق میشی، ممکنه یه بخش “قلمروطلب” هم دربیاد، مخصوصاً وقتی فکر میکنی بقیه هم چشم دارن. راوی این حس رو قشنگ تبدیل میکنه به شوخی و اغراق، تا هم قابلهضم باشه هم تند و تاثیرگذار.
یه لایهی دیگه هم داره: عشق برای راوی مثل یه حباب امنه؛ جایی که دنیا و تماسها و حرفها بیمعنی میشن. همون “گوشیم اونجا کار نمیکنه” یعنی من با تو، از جهان بیرون میزنم.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ I’ll Change for You از Mitski
نظر شما چیه؟ 💬
این آهنگ به نظرت بیشتر “بامزه و شیطون”ه یا “حسود و مرزبند”؟
اون اغراقها (مثل اعلام عمومی و طعنه به بقیه) رو جذاب میدونی یا زیادی؟
اگه جای راوی بودی، همینقدر رک و بیپرده میگفتی “مال منه”؟
به نظرت پیام اصلی آهنگ عشقه یا رقابت و حس مالکیت؟


















