سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Duy Beni از Nihan Akın

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی نیهان آکین به نام دوی بنی - Duy Beni به معنای صدای منو بشنو

آهنگ Duy Beni از Nihan Akın یه آهنگ احساسی و کمی تلخ‌ـه که درباره تموم شدنِ عشق و اون لحظه‌ایه که آدم می‌فهمه دیگه با دعا و فال و معجزه چیزی درست نمی‌شه. فضای آهنگ همزمان هم دلخور و هم صریح‌ه؛ انگار یکی داره آخرین بار داد می‌زنه: «بشنو منو!»

متن و ترجمه آهنگ Duy Beni از Nihan Akın ، تکست و معنی اهنگ دوی بنی به معنای صدای منو بشنو از نیهان آکین

Lyrics and Translation Music Nihan Akın Duy Beni

در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Duy Beni از Nihan Akın ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Duy Beni از Nihan Akın
متن و ترجمه آهنگ Duy Beni از Nihan Akın

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Halim از Hande Ünsal

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: Nihan Akın
🎵 عنوان: Duy Beni
🌍 زبان: ترکی
🎼 ژانر: پاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۴ می ۲۰۱۸

متن و معنی اهنگ Duy Beni از Nihan Akın

Boşuna aranma yok
الکی دنبال چیزی نگرد، فایده نداره

Büyücüsü falcısı gönül aracısı
نه دعانویس و فالگیر، نه دلالِ دل و عشق

Boşuna dolanma yok
الکی دور خودت نچرخ، بیخود نگرد

Kurtaramaz bizi bizden başkası
هیچ‌کس جز خودمون نمی‌تونه ما رو از خودمون نجات بده

Zor
سخته

Kendine sor
از خودت بپرس

Kim hak veriyor
کی حق می‌ده؟/کی می‌گه حق با توئه؟

Bak aşk bitiyor
ببین، عشق داره تموم می‌شه

Önümüzü göremiyorum
آینده‌مونو نمی‌بینم/جلومونو نمی‌تونم ببینم

Sonumuzu bilemiyorum
آخر و عاقبتمونو نمی‌دونم

Çok zor
خیلی سخته

Yavrum yemedi mi
عزیزم، نشنیدی؟/یادت ندادن؟

Annen demedi mi
مامانت نگفت؟

Atıyosun yükseklerden
داری از بالا بالا حرف می‌زنی/خیلی گنده‌گویی می‌کنی

Tutmak zor olur tabi
خب معلومه نگه‌داشتنش سخت می‌شه

Yavrum yemedi mi
عزیزم، نشنیدی؟/یادت ندادن؟

Annen demedi mi
مامانت نگفت؟

Aşıyosun sözlerini
داری از حرف‌هات رد می‌شی/حرفاتو زیر پا می‌ذاری

Susmak zor olur
ساکت موندن سخت می‌شه

Duy beni!
حرفمو بشنو!

حس و حال آهنگ 🎧

حال‌وهوای آهنگ یه جور عصبانیتِ کنترل‌شده‌ست؛ نه از اون داد و بیدادها، بیشتر شبیه کسی که خسته شده و دیگه حوصله‌ی بازی و توجیه نداره. تکرار «Zor» و «Çok zor» هم همون فشارِ ته‌دل رو می‌رسونه: گیر افتادن بین موندن و تموم کردن.

از اون طرف، «Duy beni!» مثل یه فریاد آخره؛ انگار راوی می‌گه من هزار بار حرف زدم، تو نشنیدی… حالا حداقل این یکی رو بشنو. حس کلی: تلخ، واقعی، و خیلی انسانی.

تفسیر و مفهوم 💡

مفهوم اصلی آهنگ اینه که بعضی رابطه‌ها وقتی خراب می‌شن، با هیچ چیز بیرونی درست نمی‌شن؛ نه دعا، نه فال، نه واسطه. «Kurtaramaz bizi bizden başkası» دقیقاً می‌گه مشکل از خودمونه و اگر خودمون نخواهیم، هیچ‌کس نمی‌تونه نجاتمون بده.

یه بخش مهم دیگه‌اش هم درباره‌ی مسئولیتِ حرف‌هاست: وقتی یکی از بالا حرف می‌زنه، قول‌هاش رو زیر پا می‌ذاره و مرزها رو رد می‌کنه، طرف مقابل دیگه نمی‌تونه ساکت بمونه. آخرش هم می‌رسه به همون جمله‌ی ساده و سنگین: «منو بشنو!»

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Ezberime از Gökhan Türkmen

نظر شما چیه؟ 💬

تو این آهنگ بیشتر حسِ دلخوری گرفتی یا حسِ ناامیدی؟
به نظرت منظورش از «هیچ‌کس جز خودمون نمی‌تونه نجاتمون بده» دقیقاً چیه؟
تا حالا شده تو یه رابطه حس کنی طرف مقابل “نمی‌شنوه”؟ اون موقع چی کار کردی؟
اگر جای راوی بودی، باز هم دنبال «راه‌حل بیرونی» می‌رفتی یا همون اول قطع می‌کردی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هجده − 15 =