سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Happier از Olivia Rodrigo

تکست ، لیریک و متن و معنی موزیک جدید اولیویا رودریگو به نام هپیر - Happier به معنای خوشحال تر

متن و ترجمه آهنگ Happier از Olivia Rodrigo ، تکست و معنی اهنگ جدید هپیر به معنای خوشحال تر از اولیویا رودریگو 

Lyrics and Translation Music Olivia Rodrigo Happier

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی جدید زیبا و شنیدنی Happier از Olivia Rodrigo ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Traitor از Olivia Rodrigo

متن و ترجمه آهنگ Happier از اولیویا رودریگو - Olivia Rodrigo
متن و ترجمه آهنگ Happier از اولیویا رودریگو – Olivia Rodrigo

متن و معنی اهنگ Happier از Olivia Rodrigo

[Verse 1]

We broke up a month ago
ما ماه قبل کات کردیم

Your friends aren′t mine, you know, I know
دوستهای ما مشترکن، میدونی که میدونم

You’ve moved on, found someone new
تو منو فراموش کردی، یه نفر جدید رو پیدا کردی (با شخص جدیدی قرار میذاری)

One more girl who brings out the better in you
یه دختری که تو رو سر حال میاره

And I thought my heart was attached
و من فکر میکردم قلبم جدا شده

For all the sunlight of our past
از تمام نورهای آفتاب گذشتمون

But she′s so sweet, she’s so pretty
اما اون خیلی شیرینه، اون خیلی خوشگله

Does she mean you forgot about me?
آیا اون (دختره) باعث میشه منو فراموش کنی؟

[Chorus]

Oh, I hope you’re happy, but not like how you were with me
امیدوارم خوشحال باشی ، ولی نه اونجوری که با من بودی

I′m selfish, I know, I can′t let you go
میدونم که این خودخواهیه، نمی تونم بذارم بری

So find someone great but don’t find no one better
اشکال نداره برو یکی رو پیدا کن اما سعی کن بهتر از من نباشه

I hope you′re happy, but don’t be happier
امیدوارم خوشحال باشی، ولی خوشحال‌تر از زمانی که با من بودی نباش

[Verse 2]

And do you tell her she′s the most beautiful girl you’ve ever seen?
و آیا تو بهش میگی که زیباترین دختری هست که تا حالا دیدی؟

An eternal love bulls–t you know you′ll never mean
یه عشق ابدی که خودتم میدونی حرفات مزخرفه

Remember when I believed you meant it when you said it first to me?
یادته وقتی اولین بار اونو به من گفتی فکر کردم جدی ای؟

And now I’m pickin’ her apart
ولی من الان دارم اونو از هم جدا میکنم

Like cuttin′ her down make you miss my wretched heart
انگار نابود کردن اون دختر باعث میشه تو دلت به قلب رنجور من تنگ بشه

But she′s beautiful, she looks kind, she probably gives you butterflies
اما اون خوشگله، به نظر میاد اون مهربون باشه، احتمالا باعث میشه عاشقش بشی (دلت براش بلرزه)

متن و ترجمه آهنگ Happier از اولیویا رودریگو

[Chorus]

I hope you’re happy, but not like how you were with me
امیدوارم خوشحال باشی، ولی نه مثل وقتی که با من بودی

I′m selfish, I know, I can’t let you go
میدونم که این خودخواهیه، نمی تونم بذارم بری

So find someone great but don′t find no one better
اشکال نداره برو یکی رو پیدا کن اما سعی کن بهتر از من نباشه

I hope you’re happy, I wish you all the best, really
امیدوارم خوشحال باشی، جدا برات بهترینا رو آرزو میکنم

Say you love her, baby, just not like you loved me
بهش بگو دوستش داری، عزیزم، ولی فقط نه مثل جوری که منو دوست داشتی

And think of me fondly when your hands are on her
از روی علاقه به من فکر کن وقتی ک دستات روی دستایه اونه

I hope you′re happy, but don’t be happier
امیدوارم خوشحال باشی ولی خوشحال‌تر از زمانی که با من بودی نباش

[Bridge]

Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
اووووهههههه

Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
اوووههه اوووههه

[Chorus]

I hope you’re happy, just not like how you were with me
امیدوارم خوشحال باشی ولی فقی نه مثل وقتی که با من بودی

I′m selfish, I know, can′t let you go
میدونم که این خودخواهیه، نمی تونم بذارم بری

So find someone great, don’t find no one better
اشکال نداره برو یکی رو پیدا کن اما سعی کن بهتر از من نباشه

I hope you′re happy, but don’t be happier
امیدوارم خوشحال باشی ولی خوشحال‌تر از زمانی که با من بودی نباش

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Enough For You از Olivia Rodrigo

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ جدید Olivia Rodrigo به نام Happier ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۱۴ دیدگاه

  1. .خوب ترجمه شده.من این آهنگ رو کسی برام فرستاد چون خیلی در جریان موزیک روز نیستم میخوام بدونم این اهنگ چقدر معروف شده ؟

  2. طبق چیزی که من میدونمو بلدم معنی صحیح و مفهوم کامل این میشه که نوشتم:

    We broke up a month ago

    Your friends are mine, you know I know

    You’ve moved on, found someone new

    One more girl who brings out the better in you
    ما یک ماه پیش کات کردیم و ازونجایی که دوست های ما مشترک هستن خبرش بهم رسیده و من میدونم که تو با شخص جدیدی که حالت رو بهتر میکنه قرار میزاری

    And I thought my heart was detached

    From all the sunlight of our past
    و متوجه شدم که قلب من از اون خاطرات مشترک و عشق زیبای گذشته‌مون کنار گذاشته شده

    But she’s so sweet, she’s so pretty

    Does she mean you forgot about me?
    کسی که باهاش قرار میزاری خیلی شیرینه خیلی زیباست
    آیا بودن با اون این معنی رو میده که تو منو فراموش کردی؟ ( داره توی فکر و خیال خودش سعی میکنه خودش رو آروم کنه و میگه کسی که تو به من ترجیهش دادی باید خیلی شیرین و زیبا باشه آیا واقعا همه چیز تموم شد؟ دیگه منو فراموش کردی؟ )

    Oh, I hope you’re happy

    But not like how you were with me

    I’m selfish, I know, I can’t let you go
    امیدوارم خوشبخت باشی ولی نه اون قدر خوشبختی ای که وقتی کنار من بودی داشتی
    آره من میدونم خودخواهم و نمیتونم ازت دل بکنم

    So find someone great, but don’t find no one better

    I hope you’re happy, but don’t be happier
    درنتیجه امیدوارم به اون شخص فوق العاده عو مورد انتظارت برسی و خوشحال باشی اما دختری بهتر از من پیدا نکن و خوشحال تر از زمانی که با من بودی نباش ( چون خودخواهه و هنوز وابستشه در عین حال که از روی عشق برای دوست پسر قبلیش آرزوی موفقیت میکنه و امیدواره به شخص مورد نظرش برسه عو خوشحال باشه توی فکر و خیال خودش به دوست پسرش میگه ولی لطفا شخصی بهتر از من رو پیدا نکن و خوشحال تر از زمانی که کنار من بودی نباش که من روح و روانم آروم بگیره و بتونم از فکرت بیرون بیام )

    And do you tell her she’s the most beautiful girl you’ve ever seen?

    An eternal love bullshit you know you’ll never mean

    Remember when I believed
    you meant it when you said it first to me?
    آیا بهش میگی که اون زیباترین دختریه که تاحالا دیدی؟
    یه عشق ابدی و ازین دست چرندیات که خودتم قبولشون نداری
    یادت بیار موقعی رو که من باورش کردم
    آیا واقعا وقتی اول اینارو به من گفتی قبولش داشتی؟

    And now I’m pickin’ her apart

    Like cuttin’ her down make you miss my wretched heart

    But she’s beautiful, she looks kind, she probably gives you butterflies
    حالا من اونو ازت جدا میکنم و تخریبش میکنم(میرنجونمش) تا شاید باعث بشه تو دلت برای قلب تنها شده ی من تنگ بشه
    ولی نه، اون احتمالا خیلی زیباست و بنظر مهربون میاد، احتمالا این کار من باعث بشه برای اون دلشوره بگیری ( دلش میخواد که دوست پسرش برگرده و تو فکرش میگه اگه من اونو تخریب و ازت دور کنم شاید تو دلت برا من تنگ شه عو برگردی
    ولی احتمالا اون خیلی خوشگله و مهربون بنظر میاد شاید واقعا عاشقش باشی و این کار من باعث دلشوره گرفتن تو بشه و من اینو نمیخوام )

    I hope you’re happy, but not like how you were with me
    I’m selfish, I know, I can’t let you go
    So find someone great but don’t find no one better
    تکرار

    I hope you’re happy, I wish you all the best, really
    Say you love her, baby, just not like you loved me
    And think of me fondly when your hands are on her
    امیدوارم خوشبخت باشی من واقعا بهترین هارو برای جفتتون آرزو میکنم
    عزیزم بهش بگو دوستش داری ولی نه به اندازه ی من
    و وقتی بقلش میکنی، با محبت به من فکر کن

    I hope you’re happy, but don’t be happier
    تکرار

    I hope you’re happy, just not like how you were with me
    I’m selfish, I know, can’t let you go
    So find someone great, don’t find no one better
    I hope you’re happy, but don’t be happier
    تکرار

  3. چرا تمامی ترجمه های فارسی برای این آهنگ، gives butterflies رو پروانه میده ترجمه کردن؟!
    خب این ترجمه کاملا غلط هست چون منظور Olivia Rodrigo از گفتن عبارت “She gives you “butterflies اصلا پروانه دادن یا گرفتن نیست!
    عبارت give someone butterflies یعنی عاشق شدن، دل برای کسی لرزیدن یا دل مشغولی شدن.
    لطفا این بخش از ترجمه رو که اینقدر بی معنی ترجمه شده رو درست کنید…

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سیزده + 16 =