متن و ترجمه آهنگ teenage dream از Olivia Rodrigo ، تکست و معنی اهنگ تینیج دریم به معنای رویای نوجوانی از اولیویا رودریگو
Lyrics and Translation Music Olivia Rodrigo teenage dream
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی teenage dream از Olivia Rodrigo ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ logical از Olivia Rodrigo
متن و معنی اهنگ teenage dream از Olivia Rodrigo
[Verse 1]
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
کی میخوام دست بردارم از اینکه بیشتر از سنم عاقل به نظر بیام و فقط خودم باشم؟
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
کی میخوام از نظر پسرها یه دختر خیلی سن پایین باشم؟
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
کی میخوام خیلی بهتر از سنم نباشم و مطابق سنم رفتار کنم؟
When will it stop being cool to be quietly misunderstood?
کی قرار دچار سو برداشت شدن دیگه خیلی باحال نباشه؟
[Chorus]
I’ll blow out the candles, happy birthday to me
من شمع ها رو فوت خواهم کرد، تولدم مبارک
Got your whole life ahead of you, you’re only nineteen
کلی راه پیش رو داری تو فقط ۱۹ سالته
But I fear that they already got all the best parts of me
اما من میترسم که اونا از قبل بهترین بخش های منو گرفته باشن
And I’m sorry that I couldn’t always be your teenage dream
و من متاسفم که نتونستم همیشه رویای نوجوانی تو باشم
[Verse 2]
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
و کی محبت چشمان بقیه و تمام قصد و نیت های خیرشون برام کافی نخواهد بود؟
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
و کی همه دلایلشون رو دارن تا دیگه رو حرفام حساب نکنن؟
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
و کی تمام بهانه های من از یاد گرفتن درس هام دیگه غم انگیز خواهد بود؟
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
آیا من بقیه زندگیم رو در این آرزو خواهم گذراند که ای کاش به عقب برگردم؟
[Chorus]
I’ll blow out the candles, happy birthday to me
من شمع ها رو فوت خواهم کرد، تولدم مبارک
Got your whole life ahead of you, you’re only nineteen
کلی راه پیش رو داری تو فقط ۱۹ سالته
But I fear that they already got all the best parts of me
اما من میترسم که اونا از قبل بهترین بخش های منو گرفته باشن
And I’m sorry that I couldn’t always be your teenage dream
و من متاسفم که نتونستم همیشه رویای نوجوانی تو باشم
[Bridge]
They all say that it gets better
اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better the more you grow
میگن هر چقدر که بزرگتر بشی اوضاع بهتر میشه
Yeah, they all say that it gets better
آره اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better, but what if I don’t?
اوضاع بهتر میشه، اما اگه نشه چی؟
Oh, they all say that it gets better
اوه، اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better the more you grow
میگن هر چقدر که بزرگتر بشی اوضاع بهتر میشه
Yeah, they all say that it gets better
آره، اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better, but what if I don’t?
اوضاع بهتر میشه، اما اگه نشه چی؟
Oh, they all say that it gets better
اوه، اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better the more you grow
میگن هر چقدر که بزرگتر بشی اوضاع بهتر میشه
Yeah, they all say that it gets better
آره، اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better, but what if I don’t?
اوضاع بهتر میشه، اما اگه نشه چی؟
Oh, they all say that it gets better
اوه، اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better the more you grow
میگن هر چقدر که بزرگتر بشی اوضاع بهتر میشه
Yeah, they all say that it gets better
آره، اونا همشون میگن اوضاع بهتر میشه
It gets better, but what if I don’t?
اوضاع بهتر میشه، اما اگه نشه چی؟
[Spoken Outro: Olivia Rodrigo, Dan Nigro]
Is this recording?
آیا داره ضبط میشه؟
Hi, Saoirse
سلام Saoirse
What should the next four-letter album title be? FART?
عنوان آلبوم چهار حرفی بعدی چی باید باشه؟ فارت؟
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ making the bed از Olivia Rodrigo
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Olivia Rodrigo به نام teenage dream ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.