در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Your Idol از بازیگران سریال K-Pop: Demon Hunters میپردازیم. این قطعه که فضایی تاریک، کاریزماتیک و تا حدی ترسناک دارد، به مفهوم قدرت، کنترل و وسواس فکری در رابطه میان یک آیدل و طرفدارانش میپردازد. این موزیک خارجی با لحن فریبنده خود، جنبه دیگری از دنیای شکارچیان اهریمن را به تصویر میکشد.
در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Your Idol، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Golden از EJAE و AUDREY NUNA و REI AMI و KPop Demon Hunters Cast
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: بازیگران کی-پاپ: شکارچیان اهریمن (K-Pop: Demon Hunters Cast)
🎵 عنوان: Your Idol (آیدلِ تو)
🌍 زبان: انگلیسی، کرهای و لاتین
🎼 ژانر: پاپ، دارک پاپ (Dark Pop)
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۰ ژوئن ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Your Idol از KPop Demon Hunters
بریم سراغ متن این آهنگ دارک و جذاب! برای بخشهای کرهای و لاتین، تلفظ و معنی هم نوشته شده تا به طور کامل در جریان مفهوم آهنگ قرار بگیری.
(Intro: Jinu)
Pray for me now
حالا برایم دعا کن
Pray for me now (Dies irae)
حالا برایم دعا کن (روز خشم)
Pray for me now (Illa)
حالا برایم دعا کن (آن روز)
Pray for me now (Vos solve in)
حالا برایم دعا کن (شما حل خواهید شد در)
Pray for me now (Favilla)
حالا برایم دعا کن (خاکستر)
Pray for me now (Maledictus)
حالا برایم دعا کن (نفرین شده)
Pray for me now (Erus)
حالا برایم دعا کن (ارباب)
Pray for me now (In flamas)
حالا برایم دعا کن (در میان شعلهها)
Pray for me now (Eternum)
حالا برایم دعا کن (تا ابد)
I’ll be your idol
من آیدلِ تو خواهم بود
(Verse 1: Abby, Romance, Mystery, Mystery & Abby)
Keeping you in check (Uh), keeping you obsessed (Uh)
تحت کنترلت نگهت میدارم (آه)، درگیر و وسواسی نگهت میدارم (آه)
Play me on repeat, 끝없이 in your head
Play me on repeat, kkeut-eopsi in your head
منو مدام تکرار کن، بیوقفه در سرت
Anytime it hurts (Uh), play another verse (Uh)
هر وقت دردی داشتی (آه)، یه بخش دیگه از آهنگ رو پخش کن (آه)
I can be your sanctuary
من میتونم پناهگاه امن تو باشم
Know I’m the only one right now (Now)
بدون که در حال حاضر من تنها گزینه تو هستم (حالا)
I will love you more when it all burns down
من بیشتر دوستت خواهم داشت وقتی همه چیز در آتش بسوزه
More than power, more than gold (Yeah)
بیشتر از قدرت، بیشتر از طلا (آره)
Yeah, you gave me your heart, now I’m here for your soul
آره، تو قلبت رو بهم دادی، حالا من برای روحت اینجا هستم
(Pre-Chorus: Jinu)
I’m thе only one who’ll love your sins
من تنها کسی هستم که گناهانت رو دوست خواهد داشت
Feel the way my voicе gets underneath your skin
حس کن چطور صدای من به زیر پوستت نفوذ میکنه
(Chorus: Jinu, Abby)
Listen ’cause I’m preachin’ to the choir
گوش کن چون دارم برای مریدانم موعظه میکنم
Can I get the mic a little higher?
میشه میکروفون رو یه کم بالاتر بیارین؟
Gimme your desire
اشتیاقت رو به من بده
I can be the star you rely on (You rely on)
من میتونم ستارهای باشم که بهش تکیه میکنی (تکیه میکنی)
내 황홀의 취해, you can’t look away (Hey)
nae hwanghol-ui chwihae, you can’t look away
سرخوش خلسهی من شو، نمیتونی نگاهت رو برگردونی (هی)
Don’t you know I’m here to save you
مگه نمیدونی من اینجام تا نجاتت بدم
Now we runnin’ wild
حالا داریم وحشیبازی درمیاریم
Yeah, I’m all you need, I’ma be your idol
آره، من تمام چیزی هستم که نیاز داری، من آیدلِ تو میشم
(Post-Chorus)
Uh
Uh
(Verse 2: Baby, Abby, Romance)
Uh, 빛이나는 fame, 계속 외쳐, I’m your idol
Uh, bichinaneun fame, gyesok oechyeo
آه، شهرت درخشان، مدام فریاد بزن، من آیدل توام
Thank you for the pain ’cause it got me going viral
ممنونم برای دردی که دادی چون باعث شد وایرال بشم
Uh, yeah, 낫지 않는 fever, makin’ you a believer
Uh, yeah, natji anneun fever, fever, makin’ you a believer
آه، آره، تبی که هرگز خوب نمیشه، تو رو به یک مومن تبدیل میکنه
나를 왜 넌 존재하는 idol?
nareul wae neon jonjaehaneun idol?
چرا من برای تو یک آیدلِ حاضر هستم؟
Don’t let it show, keep it all inside
نذار کسی بفهمه، همه چیز رو در درونت نگه دار
The pain and the shame, keep it outta sight
درد و شرم رو، دور از چشمها نگه دار
Your obsession feeds our connection
وسواس فکری تو، ارتباط ما رو تغذیه میکنه
이 순간 give me all your attention
i sun-gan give me all your attention
در این لحظه، تمام توجهت رو به من بده
(Pre-Chorus: Jinu)
You know I’m the only one who’ll love your sins
میدونی که من تنها کسی هستم که گناهانت رو دوست خواهد داشت
Feel the way my voice gets underneath your skin
حس کن چطور صدای من به زیر پوستت نفوذ میکنه
(Chorus: Jinu, Romance)
Listen ’cause I’m preachin’ to the choir
گوش کن چون دارم برای مریدانم موعظه میکنم
Can I get the mic a little higher?
میشه میکروفون رو یه کم بالاتر بیارین؟
Gimme your desire
اشتیاقت رو به من بده
I can be the star you rely on (You rely on)
من میتونم ستارهای باشم که بهش تکیه میکنی (تکیه میکنی)
내 황홀의 취해, you can’t look away (Hey)
nae hwanghol-ui chwihae, you can’t look away
سرخوش خلسهی من شو، نمیتونی نگاهت رو برگردونی (هی)
Don’t you know I’m here to save you
مگه نمیدونی من اینجام تا نجاتت بدم
Now we runnin’ wild
حالا داریم وحشیبازی درمیاریم
Yeah, I’m all you need, I’ma be your idol
آره، من تمام چیزی هستم که نیاز داری، من آیدلِ تو میشم
(Post-Chorus: All)
Be your idol
آیدلِ تو باشم
(Bridge: All, Jinu)
Living in your mind now
حالا در ذهن تو زندگی میکنم
Too late ’cause you’re mine now
دیگه خیلی دیره چون تو الان مال منی
I will make you free
من آزادت خواهم کرد
When you’re all part of me
وقتی که کاملاً بخشی از من بشی
(Chorus: Jinu, All)
(Listen ’cause I’m) Preaching to the choir
گوش کن چون دارم، برای مریدانم موعظه میکنم
(Now) Can I get the mic a little higher?
حالا، میشه میکروفون رو یه کم بالاتر بیارین؟
Gimme your desire
اشتیاقت رو به من بده
Watch me set your world on fire
تماشا کن چطور دنیای تو رو به آتش میکشم
내 황홀의 취해, you can’t look away (Hey)
nae hwanghol-ui chwihae, you can’t look away
سرخوش خلسهی من شو، نمیتونی نگاهت رو برگردونی (هی)
No one is coming to save you
هیچکس برای نجات تو نمیاد
Now we runnin’ wild
حالا داریم وحشیبازی درمیاریم
You’re down on your knees, I’ma be your idol
تو به زانو در اومدی، من آیدلِ تو میشم
حس آهنگ 🎧
اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، اینها بهترین توصیفها هستند:
- 😈 دارک، فریبنده و کاریزماتیک
- ⛓️ روایتی از قدرت، کنترل و وسواس فکری
- 🔮 عرفانی و تا حدی ترسناک
- 🎤 سرودی برای یک آیدل قدرتمند و خطرناک
تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)
آهنگ “Your Idol” از دید یک آیدل بسیار قدرتمند و کنترلگر (که در داستان سریال یک اهریمن است) خوانده میشود. 😈 این آهنگ یک رابطه سمی و خطرناک بین یک “آیدل” و طرفدارانش را به تصویر میکشد که بر پایه وسواس و پرستش بنا شده است.
این آیدل، خودش را به عنوان یک “پناهگاه” و “ناجی” معرفی میکند که حتی “گناهان” طرفدارانش را هم دوست دارد. اما در واقعیت، او از این پرستش و وسواس تغذیه میکند (“Your obsession feeds our connection”) و هدف نهاییاش به دست آوردن کنترل کامل بر آنهاست (“تو قلبت رو بهم دادی، حالا من برای روحت اینجا هستم”).
استفاده از عبارات لاتین از سرود “روز خشم” (Dies Irae) در ابتدای آهنگ، یک فضای شوم، آخرالزمانی و کفرآمیز ایجاد میکند که نشان میدهد این آیدل، یک موجود مقدس نیست، بلکه یک نیروی تاریک و فریبنده است. آهنگ در نهایت به ما نشان میدهد که این پرستش کورکورانه، فرد را به زانو در میآورد و راه نجاتی برای او باقی نمیگذارد.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Kiss My Troubles Away از TWICE
حالا نوبت توئه! 👇
خب، اینم از این آهنگ دارک و پر از مفهوم. نظرت چیه؟
- فضای تاریک و کنترلگرانه این آهنگ رو دوست داشتی؟
- به نظرت این آهنگ نقدی بر فرهنگ افراطی طرفداری از آیدلهاست؟
برام تو کامنتها بنویس! 💬 اگه آهنگ دیگهای با این حس و حال مرموز و دارک میشناسی، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!



















خیلیییییی خووووبببهههههه❤❤
عالیه حرف نداره ممنون از انتشارش.
خیلی دوست داشتم .
آره قطعا هست چون پرطرفدار ترین آهنگ و انیمیشن هست
نام انیمیشن : شکارچیان شیاطین کیپاپ
Soda pop از همین انیمیشنه
لطفا بزارید.
سلام، ترجمه آهنگ Soda pop هم در سایت موجوده، در خود سایت جستجو کنید می تونید مشاهده کنید.
یع کلام..
آهنگش فوق العادس🤘🏻💀