سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Heyecan از Seko و Tefo و Serdar Ortaç

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی سکو، تفو و سردار اورتاچ به نام هیجان - Heyecan

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Heyecan از سکو (Seko) و تفو (Tefo) با همکاری اسطوره موسیقی پاپ ترکیه، سردار اورتاچ (Serdar Ortaç) می‌پردازیم. این قطعه یک آهنگ دنس پاپ پرانرژی است که در آن، عشق آتشین و پرسوز بخش‌های پاپ با رجزخوانی و اعتماد به نفس ورس‌های رپ ترکیب شده تا یک سرود شاد و پر از «هیجان» را خلق کند. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Heyecan، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Seko , Tefo & Serdar Ortac Heyecan

متن و ترجمه آهنگ Heyecan از Seko و Tefo و Serdar Ortaç
متن و ترجمه آهنگ Heyecan از Seko و Tefo و Serdar Ortaç

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ ÇAT ÇAT از Tefo و Seko

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: سکو (Seko)، تفو (Tefo) و سردار اورتاچ (Serdar Ortaç)
🎵 عنوان: Heyecan (هیجان)
🌍 زبان: ترکی
🎼 ژانر: پاپ ترکی، دنس پاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۳۰ جولای ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Heyecan از Seko و Tefo و Serdar Ortaç

بریم سراغ متن این آهنگ پر از هیجان و انرژی!

(مقدمه: سردار اورتاچ و تفو)

Deliler gibi yanıyorum (Yanıyorum)
مثل دیوونه‌ها دارم می‌سوزم (می‌سوزم)

Yuvadan uçup gidiyorum (Gidiyorum)
دارم از لونه‌م پر می‌کشم و میرم (میرم)

Yaşım özneden büyük ama
سنم از فاعل جمله (تو) بیشتره اما

Seni adım adım sayıp seviyorum (Seviyorum)
تو رو قدم به قدم می‌شمارم و دوستت دارم (دوستت دارم)

Heyecandan ismini bile (İsmini bile)
از شدت هیجان، حتی اسمت رو (اسمت رو)

Kazıdım bitik yüreğime (Yüreğime)
روی قلب داغونم حک کردم (رو قلبم)

Senin “Aşk” diyen o diline bile
حتی از اون زبونت که میگه “عشق” هم

Doyamadım, telaşlanıyorum (Telaşlanıyorum)
سیر نشدم، دارم هول میشم (هول میشم)

(همخوان: سردار اورتاچ و تفو، سردار اورتاچ)

Aradım seni çıkıp sokaklara
اومدم تو خیابونا و دنبالت گشتم

İsyanım sana değil, tüm aşklara
طغیان من علیه تو نیست، علیه تمام عشق‌هاست

Geceden içip içip sabahlara
شب تا صبح مدام نوشیدم

“Çıkamam” dedim, çıkamadım (Bulamadım)
گفتم “نمی‌تونم (از این حال) دربیام”، و نتونستم (پیدات نکردم)

(Woah)
(واوو)

(ورس ۱: تفو)

Evet, evet, biz geldik (Eh)
آره، آره، ما اومدیم (اِه)

Yıldızı söndürür bu güzellik (Woah)
این زیبایی، نور ستاره رو هم خاموش می‌کنه (واو)

Böylesi az gelir, kırk yılda bi’ (Şş)
از اینا کم پیدا میشه، هر چهل سال یه بار (شیش)

Yaşarsın hayatında bir ilk
تو زندگیت یه اولین رو تجربه می‌کنی

Görmek isteyen geceyi yaktı
هرکی می‌خواست ببینه، شب رو آتیش زد

Gördü, gitti olmayan aklı (He)
دید و عقل نداشته‌اش پرید (هه)

Biz kendimiz için yaptık (Şş)
ما این کارو برای خودمون کردیم (شیش)

Baktık, düşmanlar daha meraklı
یه نگاه کردیم دیدیم دشمنا کنجکاوترن

Sokak-sokak-sokaklar döner podyuma
خیابون-خیابون-خیابون‌ها تبدیل به سکوی مد میشن

Sen’le çıkınca yine meydana (Eh-eh-eh)
وقتی با تو دوباره میام تو میدون

Düştü görenler, tabii haklılar
اونایی که دیدن افتادن (کف کردن)، البته حق دارن

Çünkü bur’da en güzel manzara (Eh-eh)
چون اینجا زیباترین منظره وجود داره

Gülüşün silah şakaklarda (Ah)
لبخندت مثل یه اسلحه روی شقیقه‌هاست (آه)

Aradım seni sokaklarda (Eh)
دنبالت تو خیابونا گشتم (اِه)

Hayatta yok, bak, bizim gibi (Şş)
تو زندگی، ببین، هیچکس مثل ما نیست (شیش)

Bulamazsın kitaplarda
تو کتاب‌ها هم نمی‌تونی پیداش کنی

(پیش همخوان: سردار اورتاچ)

Heyecandan her gece hayalini
از هیجان، هر شب خیالت رو

Unutursam ağlama, unut beni
اگه فراموش کنم، گریه نکن، منو فراموش کن

Bebeğim, hayatta yok senin gibi
عزیزم، تو زندگی هیچکس مثل تو نیست

“Bulamam” dedim, bulamadım (Bulamadım)
گفتم “نمی‌تونم پیدا کنم”، و پیدا نکردم (پیدا نکردم)

(همخوان: سردار اورتاچ و تفو، سردار اورتاچ)

Aradım seni çıkıp sokaklara
اومدم تو خیابونا و دنبالت گشتم

İsyanım sana değil, tüm aşklara
طغیان من علیه تو نیست، علیه تمام عشق‌هاست

Geceden içip içip sabahlara
شب تا صبح مدام نوشیدم

“Çıkamam” dedim, çıkamadım (Bulamadım)
گفتم “نمی‌تونم (از این حال) دربیام”، و نتونستم (پیدات نکردم)

(Eh)
(اِه)

(ورس ۲: سکو)

Bizimdir bütün meydan (Woah)
تمام میدون مال ماست (واو)

Bizi gören herkesi sardı heyecan (Eh)
هرکی ما رو دید، هیجان‌زده شد (اِه)

Doyamaz bakmaya, nasıl doyuca’n?
از نگاه کردن سیر نمیشه، چطور سیر بشی؟

Sen anca öyle uzaktan bakıca’n (Eh)
تو فقط می‌تونی از همون دور نگاه کنی (اِه)

Olmadı böyle hiç, bırak olmasın
هیچوقت اینطوری نشده بود، بذار نشه

Ne varsa o da eksik kalmasın
هرچیزی هم که هست، اونم کم نمونه (کامل باشه)

Buna, söyle, nasıl yürek yanmasın
بگو ببینم، چطور دل آدم برای این نسوزه

Sen hep gül ki çiçekler solmasın
تو همیشه بخند تا گل‌ها پژمرده نشن

H-h-h-h-hayat seçenekler sundu
ز-ز-ز-ز-زندگی گزینه‌هایی رو پیشنهاد داد

Ben seçeneklerin hepsini aldım (Eh-eh)
من تمام گزینه‌ها رو برداشتم (اِه-اِه)

İstediğin gibi değildim madem
حالا که من اونطوری که می‌خواستی نبودم

Bende istediklerini aldım (Prr)
منم چیزایی که می‌خواستم رو ازت گرفتم

Bi’ baksana, böyle kaldım
یه نگاه کن، اینطوری موندم

Ya da boş ver, kalmasın aklın (Ya)
یا ولش کن، فکرت درگیر نمونه (آره)

Biz böyle çok güzel olduk
ما اینطوری خیلی خوشگل شدیم

Düştü gören istiyo’ yardım
هرکی دید افتاد (کف کرد) و کمک می‌خواد

(پیش همخوان: سردار اورتاچ)

Heyecandan her gece hayalini
از هیجان، هر شب خیالت رو

Unutursam ağlama, unut beni
اگه فراموش کنم، گریه نکن، منو فراموش کن

Bebeğim, hayatta yok senin gibi
عزیزم، تو زندگی هیچکس مثل تو نیست

“Bulamam” dedim, bulamadım (Bulamadım)
گفتم “نمی‌تونم پیدا کنم”، و پیدا نکردم (پیدا نکردم)

(همخوان: سردار اورتاچ و تفو، سردار اورتاچ)

Aradım seni çıkıp sokaklara
اومدم تو خیابونا و دنبالت گشتم

İsyanım sana değil, tüm aşklara
طغیان من علیه تو نیست، علیه تمام عشق‌هاست

Geceden içip içip sabahlara
شب تا صبح مدام نوشیدم

“Çıkamam” dedim, çıkamadım (Bulamadım)
گفتم “نمی‌تونم (از این حال) دربیام”، و نتونستم (پیدات نکردم)

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 🔥 پرانرژی، شاد و مناسب برای رقص
  • ❤️ ترکیبی از عشق پرشور و رجزخوانی‌های مدرن
  • با حال و هوای موسیقی پاپ و رپ تابستانی
  • 😎 سرشار از اعتماد به نفس و هیجان

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “Heyecan” (هیجان) یه ترکیب خیلی جالب از دو نسل و دو سبک مختلف موسیقی ترکیه است. از یه طرف، بخش‌هایی که سردار اورتاچ می‌خونه، یه عشق پاپ کلاسیک و آتشینه. اون از سوختن مثل دیوونه‌ها، حک کردن اسم معشوق روی قلبش و طغیان علیه تمام عشق‌ها حرف میزنه که کاملاً حال و هوای آهنگای پرشور قدیمی رو داره.

از طرف دیگه، ورس‌های رپ سکو و تفو، آهنگ رو به دنیای مدرن هیپ‌هاپ میاره. اون‌ها با اعتماد به نفس کامل، از موفقیت، خاص بودن و تاثیری که روی بقیه میذارن، رجزخوانی می‌کنن. خیابون‌ها با حضور اون‌ها تبدیل به «سکوی مد» میشه و دشمناشون از کنجکاوی دارن می‌ترکن.

کلمه کلیدی که این دو دنیا رو به هم وصل می‌کنه، «هیجان» هست. برای سردار، این هیجانِ یه عشق دیوانه‌واره. برای سکو و تفو، هیجانِ موفقیت و در مرکز توجه بودنه. در کل، این آهنگ یه قطعه دنس شاد و پرانرژیه که به زیبایی، هیجان عشق و هیجان شهرت رو با هم جشن می‌گیره.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Yak Gel از Tefo و Seko

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این همکاری پر از انرژی و هیجان. نظرت چیه؟

  • ترکیب سبک پاپ کلاسیک سردار اورتاچ با رپ مدرن رو دوست داشتی؟
  • به نظرت هیجان عشق بیشتره یا هیجان موفقیت؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگ دیگه‌ای با این حس و حال شاد و پرانرژی می‌شناسی، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

14 + 17 =