متن و ترجمه آهنگ Cheap Thrills از Sia و Sean Paul ، تکست و معنی اهنگ چیپ ترایلز از سیا و شان پال
Lyrics and Translation Music Sia And Sean Paul Cheap Thrills
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Cheap Thrills از Sia و Sean Paul ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ A Million on My Soul از Alexiane
و
متن و ترجمه آهنگ Floating Through Space از Sia
متن و معنی اهنگ Cheap Thrills از Sia و Sean Paul
[Verse 1]
Come on, come on, turn the radio on
بیا، بیا ، رادیو رو روشن کن
It’s Friday night, and it won’t be long
جمعه شبه، و خیلی طول نمی کشه
Gotta do my hair, put my make-up on
باید موهامو درست کنم ، خودمو آرایش کنم
It’s Friday night, and it won’t be long
جمعه شبه، و خیلی طول نمی کشه
[Pre-Chorus]
‘Til I hit the dance floor, hit the dance floor
تا من به زمین رقص برخورد کردم ، به زمین رقص برخورد کردم
I got all I need
هرچی که بخوام دارم
No, I ain’t got cash, I ain’t got cash
نه من پول ندارم، نه من پول ندارم
[Chorus]
But I got you, baby
ولی تو رو دارم،عزیزم
Baby, I don’t need dollar bills to have fun tonight
عزیزم، امشب برای خوشی دلار لازم ندارم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم.
Baby, I don’t need dollar bills to have fun tonight
عزیزم، امشب برای خوشی دلار لازم ندارم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
But I don’t need no money
ولی نیازی به پول ندارم
As long as I can feel the beat
تا زمانی که من احساس تپش دارم
I don’t need no money
هیچ پولی لازم ندارم
As long as I keep dancing
تا وقتی که دارم می رقصم
متن و ترجمه آهنگ Cheap Thrills از سیا
[Verse 2]
Come on, come on, turn the radio on
بیا، بیا ، رادیو رو روشن کن
It’s Saturday, and it won’t be long
شنبه است، زیاد طول نمی کشه
Gotta paint my nails, put my high heels on
باید ناخونامو لاک بزنم، کفش پاشنه بلندمو بپوشم
It’s Saturday, and it won’t be long
شنبه است، زیاد طول نمی کشه
[Pre-Chorus]
‘Til I hit the dance floor, hit the dance floor
تا من به زمین رقص برخورد کردم، به زمین رقص برخورد کردم
I got all I need
هرچی که بخوام دارم
No, I ain’t got cash, I ain’t got cash
نه من پول ندارم نه من پول ندارم
But I got you, baby
ولی تو رو دارم،عزیزم
Baby, I don’t need dollar bills to have fun tonight
عزیزم، امشب برای خوشی دلار لازم ندارم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
[Chorus]
Baby, I don’t need dollar bills to have fun tonight
عزیزم، امشب برای خوشی دلار لازم ندارم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم.
But I don’t need no money
ولی نیازی به پول ندارم
As long as I can feel the beat
تا زمانی که من احساس تپش دارم
I don’t need no money
هیچ پولی لازم ندارم
As long as I keep dancing
تا وقتی که دارم می رقصم
متن و معنی آهنگ Cheap Thrills از سیا و شان پال
[Bridge]
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
I don’t need no money
هیچ پولی لازم ندارم
As long as I can feel the beat
تا زمانی که من احساس تپش دارم
I don’t need no money
هیچ پولی لازم ندارم
As long as I keep dancing
تا وقتی که دارم می رقصم
(Oh, oh, oh)
او،او،او
[Chorus]
Baby, I don’t need dollar bills to have fun tonight
عزیزم، امشب برای خوشی دلار لازم ندارم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم.
Baby, I don’t need dollar bills to have fun tonight
عزیزم، امشب برای خوشی دلار لازم ندارم
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
But I don’t need no money
ولی نیازی به پول ندارم
As long as I can feel the beat
تا زمانی که من احساس تپش دارم
I don’t need no money
هیچ پولی لازم ندارم
As long as I keep dancing
تا وقتی که دارم می رقصم
[Outro]
La-la-la-la-la
لا- لا-لا -لا -لا-لا
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
La-la-la-la-la
لا- لا-لا -لا -لا-لا
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
La-la-la-la-la
لا- لا-لا -لا -لا-لا
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
La-la-la-la-la
لا- لا-لا -لا -لا-لا
(I love cheap thrills)
من عاشق لرزش (رقص و تکون) ارزونم
همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Closer از The Chainsmokers و Halsey
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Sean Paul به نام Cheap Thrills ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.
من این اپ را دوست دارم
سلام اصلش اینه که زحمت کشیدید👍🏻
بسیار عالی و زیبا 👍🏻🤞🏻❤
ترجمه دارای ایرادهای جزئی بود. مثلا come on معنی “بیا” نمیده معنی بدو یا عجله کن میده
یا til i hit the dance floor این واقعا منظورش این نیست که زمین رقص رو بزنه. منظورش اینه که بره روی زمین با موزیک برقصه. مثل i hit the sack یا i hit the books. واقعا کتاب هارو نمیزنه، یه جور اسلنگه به معنی سخت درس خوندن.
thrills هم معنی لرزش نیست. میشه گفت من عاشق سرگرمی ها یا هیجانات ارزونم. لرزش های ارزون با عقل جور در نمیاد.
در هرصورت اگر اشتباهی کردم از بی تجربگیم بوده. ولی حتما باید تو ترجمه تجدید نظر بشه.
مفید و عالی
چقدر هی از بزرگا مثلا شاید سرشون بشه یا نه 😒😶
وقت بروز شدنه😍