سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Timeless از Taylor Swift

تکست ، متن و معنی موزیک تیلور سوئیفت به نام تایم لس - Timeless به معنای خارج از زمان

متن و ترجمه آهنگ Timeless از Taylor Swift ، تکست و معنی اهنگ تایم لس به معنای خارج از زمان از تیلور سوییفت

Lyrics and Translation Music Taylor Swift Timeless

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Timeless از Taylor Swift ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Timeless از Taylor Swift
متن و ترجمه آهنگ Timeless از Taylor Swift

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Speak Now از Taylor Swift

متن و معنی اهنگ Timeless از Taylor Swift

متن و ترجمه آهنگ Timeless از تیلور سوییفت

[Verse 1]

Down the block, there’s an antique shop
پایین بلوک، یه مغازه عتیقه فروشی هست

And something in my head said, “Stop,” so I walked in
و یه چیزی تو سرم گفت، «بمون» پس من واردش شدم

On the counter was a cardboard box
روی پیشخوان یه جعبه ی مقوایی بود

And the sign said, “Photos: twenty-five cents each”
و تابلو میگفت، «عکسها: هرکدوم 25 سنت»

Black and white, saw a ’30s bride
سیاه و سفید بودن، یه عروس دهه 30 رو دیدم

And school lovers laughin’ on the porch of their first house
و عاشق معشوقای دوران دبیرستان که روی ایوان خونه اولشون میخندیدن

The kinda love that you only find once in a lifetime
ازون عشقا که تو فقط یه بار تو زندگی پیدا میکنی

The kind you don’t put down
ازونا که تو بیخیالش نمیشی

And that’s when I called you and it’s so hard to explain
و اون موقعی بود که بهت زنگ زدم و این خیلی توضیح دادنش خیلی سخته

But in those photos, I saw us instead
اما تو اون عکسا، من جاش خودمونو دیدم

And, somehow, I know that you and I would’ve found each other
و یجورایی، من میدونم که من و تو همدیگه رو پیدا میکردیم

In another life, you still would’ve turned my head even if wе’d met
تو یه زندگی دیگه، تو همچنان نظرمو جلب میکردی حتی اگه همدیگه رو

[Chorus]

On a crowded street in 1944
تو یه خیابون شلوغ در سال 1944 ملاقات میکردیم

And you werе headed off to fight in the war
و تو داشتی میرفتی که تو جنگ مبارزه کنی

You still would’ve been mine
تو همچنان مال من میبودی

We would have been timeless
ما خارج از زمان میبودیم
(وقتی میگیم چیزی “Timeless” عه، به معنای اینه که در طول زمان تغییر نمی‌کند و همچنان قدرت و ارزش خود را حفظ می‌کند. این میتونه به صورت فیزیکی، معنوی یا هنری باشد. یک چیز یا ایده‌ای که بی‌زمان است، ممکنه همچنان برای مردم ارزشمند و جذاب باشد بدون توجه به تغییرات زمان و روند تاریخی.)

I would’ve read your love letters every single night
من هرشب نامه های عاشقانه ات رو میخوندم

And prayed to God you’d be comin’ home all right
و به درگاه خدا دعا میکردم که صحیح و سالم برگردی خونه

And you would’ve been fine
و تو مشکلی برات پیش نمیومد

We would have been timeless
ما خارج از زمان میبودیم

‘Cause I believe that we were supposed to find this
چون من باور دارم ما قرار بوده که اینو پیدا کنیم

So, even in a different life, you still would’ve been mine
پس حتی در یه زندگی دیگه، تو همچنان مال من میبودی

We would’ve been timeless
ما خارج از زمان میبودیم

[Verse 2]

I had to smile when it caught my eye
من وقتی چشممو گرفت باید لبخند میزدم

There was one of a teenage couple in the driveway
یه زوج نوجوون تو خیابون بود

Holdin’ hands on the way to a dance
دستای همو گرفته بودند و تو راه رقص بودند

And the date on the back said 1958
و زمان پشت عکس میگف سال 1958 بوده

Which brought me back to the first time I saw you
که منو برد به زمانی که اولین بار تو رو دیدم

Time stood still like somethin’ in this old shop
زمان وایستاد انگار که یه چیز تو این مغازه قدیمی هست

I thought about it as I started lookin’ ’round
من راجبش فکر کردم و اطراف رو نگاه کردم

At these precious things that time forgot
به این چیزای گرانبهایی که زمان فراموش کرده

That’s when I came upon a book covered in cobwebs
همون موقع بود که به یه کتاب برخوردم که با تار عنکبوت پوشیده شده بود

Story of a romance torn apart by fate
داستان یه عشق که با سرنوشت از هم جدا شده بودن

Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
صدها سال پیش، اونا عاشق هم شدن، جوری که ما عاشق هم شدیم

And I’d die for you in the same way if I first saw your face
و من همونطوری برای تو جونم رو حاضرم بدم اگه اول صورتت رو

[Chorus]

In the fifteen hundreds off in a foreign land
تو سال 1500 در یه سرزمین غریبه میدیدم

And I was forced to marry another man
و مجبور شده بودم که با یه مرد دیگه ازدواج کنم

You still would’ve been mine
تو هنوز مال من میبودی

We would have been timeless
ما خارج از زمان میبودیم

I would’ve read your love letters every single night
من هرشب نامه های عاشقانه ات رو میخوندم

And run away and left it all behind
و فرار میکردم و همه چیز رو پشت سر میذاشتم

You still would’ve been mine
تو همچنان مال من میبودی

We would’ve been timeless
ما خارج از زمان میبودیم

‘Cause I believe that we were supposed to find this
چون من باور دارم که ما قرار بوده اینو پیدا کنیم

So, even in a different life, you still would’ve been mine
پس تو یه زندگی دیگه، تو هنوز مال من میبودی

We would’ve been timeless
ما خارج از زمان میبودیم

[Bridge]

Time breaks down your mind and body
زمان ذهن و بدنت رو از هم میپاشونه

Don’t you let it touch your soul
اجازه نده روحت رو لمس کنه

It was like an age-old classic
مثل یک داستان کلاسیک قدیمی بود

The first time that you saw me
اولین باری که منو دیدی

The story started when you said, “Hello”
داستان وقتی شروع شد که تو «سلام» کردی

[Chorus]

In a crowded room a few short years ago
در یه اتاق شلوغ چند سال پیش

And sometimes there’s no proof, you just know
و یه وقتایی هیچ مدرکی نیست، فقط همینجوری میدونی

You’re always gonna be mine
تو همیشه مال من خواهی بود

We’re gonna be Timeless
ما خارج از زمان خواهیم بود

I’m gonna love you when our hair is turnin’ grey
من عاشقت خواهم بود وقتی موهامون داره طوسی میشه

We’ll have a cardboard box of photos of the life we’ve made
ما یه جعبه مقوایی از عکسایی که از زندگیمون گرفتیم خواهیم داشت

And you’ll say, “Oh my, we really were timeless”
و تو خواهی گفت، اوه خدای من، ما واقعا خارج از زمان بودیم

[Post-Chorus]

We’re gonna be timeless, timeless
ما خارج از زمان خواهیم بود

You still would’ve been mine
تو همچنان مال من خواهی بود

We would’ve been
ما (خارج از زمان) خواهیم بود

Even if we’d met on a crowded street in 1944
حتی اگه در یه خیابون شلوغ در سال 1944 همو میدیدیم

You still would’ve been mine
تو همچنان مال من میبودی

We would’ve been
ما (خارج از زمان) خواهیم بود

[Outro]

Down the block, there’s an antique shop
پایین بلوک، یه مغازه ی عتیقه فروشی هست

And somethin’ in my head said, “Stop,” so I walked in
و یه چیز تو سرم گفت «بمون» پس من رفتم داخل

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ I Can See You از Taylor Swift

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Taylor Swift به نام Timeless ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

12 + هفت =